Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The project team considered whether it would be possible to develop an accounting model for extractive activities that focuses on phases of activities. Группа по проекту рассмотрела вопрос о том, возможно ли разработать модель бухгалтерского учета для горнодобывающей деятельности с уделением основного внимания этапам этой деятельности.
More specific links between the Guidelines and individual technical cooperation activities will be given, as appropriate, in the description of these activities below. При необходимости, ниже в процессе изложения таких видов деятельности будут указываться более конкретные связи между руково-дящими принципами и отдельными мероприятиями в области технического сотрудничества.
These control measures shall discourage abuse of these entities and ensure the detection of criminal activities and the identification of persons involved in such activities. Такие меры контроля призваны воспрепятствовать злоупотреблением в таких организациях и обеспечить выявление преступной деятельности и причастных к ней лиц.
They have collaborated with national and regional councils to initiate activities to substitute fossil fuel with renewable energy resources through campaigns, documents, and educational activities. Они сотрудничают с национальными и региональными советами, с тем чтобы на основе проведения кампаний и просветительской деятельности, а также подготовки необходимой документации инициировать принятие мер с целью перехода от использования ископаемых видов топлива к использованию возобновляемых источников энергии.
Noting with satisfaction the activities of the United Nations Institute for Disarmament Research in relation to preventing and combating illicit brokering activities, отмечая с удовлетворением деятельность Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, связанную с предотвращением и пресечением незаконной брокерской деятельности,
Among other activities, they are responsible for leading the following activities, including: Среди прочих функций, они несут ответственность за руководство осуществлением нижеуказанных направлений деятельности, включая следующие:
It was noted that information on the effectiveness of UNCTAD's activities was especially pertinent, as the development partners financing these activities were facing budget restrictions. Было отмечено, что информация об эффективности деятельности ЮНКТАД имеет особенно актуальное значение, поскольку партнеры по процессу развития, финансирующие эту деятельность, сталкиваются с проблемой бюджетных ограничений.
While countries of origin should take steps to combat such activities, countries of transit and destination must reject any sort of trade derived from illegal activities or origins. Страны происхождения должны предпринимать шаги по борьбе с такими действиями, а страны транзита и назначения должны отказаться от торговли любыми товарами, полученными в результате незаконной деятельности или имеющими незаконное происхождение.
Agreed documents describing UNDP programme activities shall include a budget to be established on an annualized basis for the duration of UNDP programme activities. Согласованные документы, описывающие программную деятельность ПРООН, включают бюджет, составляемый на годичной основе на протяжении периода осуществления программной деятельности ПРООН.
Community activities do exist, but they come up against negative cultural factors that still keep some women from joining in the activities performed. Культурные факторы не позволяют некоторым женщинам принимать участие в коллективной хозяйственной деятельности.
The Executive Coordinating Council coordinates overall activities of the Advisory Group for Technology Cooperation and communicates their activities to the Conference of the Parties. с) Исполнительный координационный совет осуществляет общую координацию деятельности Консультативной группы по технологическому сотрудничеству и представляет информацию о проделанной работе Конференции Сторон.
While striving to develop further the effects-oriented activities and in particular to ensure effective use of available resources, the Working Group also considers options for more closely linking related activities and tasks. Прилагая усилия для дальнейшего развития ориентированной на воздействие деятельности и, в частности, в интересах обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов, Рабочая группа также анализирует варианты более тесной увязки соответствующих мероприятий и задач.
Organizations that provide support for chemicals-related capacity building activities at the national level are calling for such activities to be reflected in a country's overall national development priorities. Организации, обеспечивающие поддержку деятельности по развитию потенциала для управления химическими веществами на национальном уровне, призываются к тому, чтобы подобная деятельность нашла отражение в общих приоритетах национального развития.
Training and capacity-building activities to promote international judicial cooperation have been carried out within the framework of numerous national and regional seminars, training sessions and other technical assistance activities undertaken by UNODC. Деятельность по обучению и наращиванию потенциала в целях развития международного сотрудничества судебных органов проводилась в рамках различных национальных и региональных семинаров, учебных занятий и других видов деятельности по техническому сотрудничеству, проводимых ЮНОДК.
The Working Party may wish to continue its discussions on its possible activities in this area, taking into account the relevant activities of member States and River Commissions. Рабочей группе предлагается продолжить обсуждение вопроса о возможной деятельности в этой области с учетом соответствующих мероприятий, проводимых государствами-членами и речными комиссиями.
The Board will develop simplified processes for the approval of proposals for certain activities, in particular small-scale activities. Совет разработает упрощенный процесс для утверждения предложений в отношении некоторых видов деятельности, в особенности для маломасштабных видов деятельности.
It sets out specific activities to be implemented in response to the needs of parties and some of the partners involved in the delivery of those activities. В ней указаны конкретные мероприятия, которые планируется осуществить в ответ на потребности Сторон и некоторых партнеров, участвующих в проведении такой деятельности.
The joint findings also indicated that the activities of Congolese armed groups have been shifting towards banditry and criminal activities, including the illegal exploitation of natural resources. Общие выводы также указывают на то, что операции конголезских вооруженных групп все больше стали напоминать бандитизм и преступную деятельности, включая незаконную эксплуатацию природных ресурсов.
activities to support already existing or new women entrepreneurial activities. поддержка существующих или новых форм предпринимательской деятельности женщин.
Associazione IRENE supported the implementation of activities at the regional level and coordinated the transnational activities of the project "Clessidra". Ассоциация ИРЕНЕ оказала поддержку осуществлению деятельности на региональном уровне, а также координировала международную работу в рамках проекта «Клессидра».
Specifically, the Panel collected data on both formal, licensed activities and informal, unlicensed activities occurring in the resource rich areas of Liberia. В частности, Группа собрала данные как об официальной, лицензированной деятельности, так и о неофициальной, нелицензированной деятельности, осуществляемой в богатых ресурсами районах Либерии.
The guide to the Implementation Plan contains a checklist of activities that provides recommendations dealing with vessels, basic management of fisheries, and regulation of activities. В руководстве по осуществлению Международного плана содержится перечень мероприятий, в котором приводятся рекомендации, касающиеся судов, основных аспектов управления рыбным промыслом и регулирования деятельности.
The current meeting provided an opportunity to inform participants about chemicals-related issues and activities in the region and prepare for upcoming activities related to the Strategic Approach. Настоящая встреча дает возможность проинформировать участников о вопросах и мероприятиях, связанных с химическими веществами в регионе, а также подготовиться к предстоящей деятельности, касающейся Стратегического подхода.
This gives a different legal basis for the interpretation of the term "major change" when applied to such activities compared with activities listed with thresholds. В этом случае возникает иная правовая база для толкования термина "существенные изменения" тогда, когда он применяется в отношении такой деятельности в сравнении с деятельностью, указываемой вместе с пороговыми значениями.
In some regions, humanitarian activities stopped because of non-payment, while in others, activities continued despite non-payment. В некоторых регионах неуплата влекла за собой прекращение гуманитарной деятельности, а в других - деятельность продолжалась, несмотря на неуплату.