Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
Examples of feedback mechanisms are; increased mining activities in other mines; re-opening of previously closed mines; increased recycling activities etc. К примерам механизмов обратной связи относятся: увеличение масштабов горных работ на других рудниках, повторное открытие ранее закрывшихся рудников, расширение масштабов деятельности по рециркуляции и т.д.
The main objective of these meetings is to ensure that planned activities are coordinated among all concerned actors and that there is no duplication of activities. Основная задача этих совещаний заключается в том, чтобы скоординировать осуществление запланированных мероприятий между всеми заинтересованными сторонами и избежать дублирования деятельности.
The system is a source of strategic information about the space activities of all States engaging in such activities and a guarantor of Ukraine's national security. Эта система является источником стратегической информации о деятельности всех стран международного сообщества в космосе и гарантом национальной безопасности Украины.
Technical Cooperation activities form an integral part of UNECE's activities as emphasized by member States in the Work Plan on ECE Reform. Как это было подчеркнуто государствами-членами в Плане работы по реформе ЕЭК, техническое сотрудничество образует неотъемлемый элемент деятельности ЕЭК ООН.
They have shifted to other activities in the informal sector; such activities include small business, food processing and handicraft. Они были вынуждены переключиться на другие виды деятельности в неформальном секторе, включая мелкое предпринимательство, обработку пищевых продуктов и ремесла.
The IAEA's focus should not be diverted from its statutory activities, especially its promotional activities. МАГАТЭ не следует отклоняться от своей уставной деятельности, особенно деятельности по продвижению своих целей.
Decision 5/CP. further provided that the SCCF should support the implementation of adaptation activities and listed what such activities could include. В решении 5/СР. далее предусматривается, что СФБИК должен оказывать поддержку осуществлению адаптационной деятельности, и содержится перечень возможных видов такой деятельности.
Indonesia urged all development partners to increase their support to UNIDO's activities in the field of poverty alleviation through productive activities. Индонезия настоятельно призы-вает всех партнеров в области развития активизи-ровать поддержку деятельности ЮНИДО, направ-ленной на ослабление остроты проблемы нищеты на основе производственной деятельности.
The IAEA capability to verify declared nuclear activities and especially to detect and deter clandestine nuclear activities should be further enhanced. Следует и далее упрочивать потенциал МАГАТЭ для проверки заявленной ядерной деятельности, и особенно для обнаружения и сдерживания подпольной ядерной деятельности.
Reporting on demonstration activities should include a description of the activities and their effectiveness, and may include other information. Информация, представляемая о демонстрационной деятельности, должна включать описание этой деятельности и ее эффективности и может содержать другую информацию.
Resources that would have been expended on these activities would be redistributed to implement other activities. Ресурсы, первоначально предназначенные для осуществления этих мероприятий, будут перераспределены на цели осуществления другой деятельности.
In 2008, the secretariat of ECOWAS decided to integrate the activities started under the project into its regular activities and to allocate funding for it. В 2008 году секретариат ЭКОВАС решил сделать работу, начатую в рамках этого проекта, одним из направлений своей регулярной деятельности и выделить средства на ее финансирование.
Participants took stock of the activities agreed at the previous Group meeting and further defined proposals for joint activities, in particular collaboration towards the International Year of Biodiversity in 2010. Его участники проанализировали ход осуществления мероприятий, согласованных на прошлом совещании Группы, и завершили работу над предложениями по совместной деятельности, в частности о совместных действиях по случаю проведения в 2010 году Международного года биоразнообразия.
UNIDIR has started a series of activities to inform the international community on the threat posed by illicit brokering activities, including those relating to weapons of mass destruction. ЮНИДИР приступил к осуществлению ряда мероприятий по информированию международного сообщества об угрозе незаконной брокерской деятельности, в том числе в связи с оружием массового уничтожения.
GEF activities: Most of the activities supported by the GEF relate to mitigation of climate change. Деятельность ГЭФ: Большинство видов деятельности, получавших поддержку ГЭФ, связаны с предотвращением изменения климата.
While increasing activities are foreseen with UNDP and United Nations partners other than DPKO, activities in the context of peacekeeping and electoral support are not expected to grow at the exceptional pace experienced during 2004-2005. Хотя ожидается расширение сотрудничества с ПРООН и партнерами в рамках Организации Объединенных Наций помимо ДОПМ, не предполагается, что мероприятия в контексте миротворческой деятельности и помощи в проведении выборов будут расти такими же исключительно высокими темпами, как и в течение 2004 - 2005 годов.
Criteria were defined for the development of activities using the new approach including parameters for the design of teaching activities with an intercultural focus. Были разработаны критерии для развития деятельности по дальнейшей поддержке, которые показывают, что учебная деятельность с учетом культурных различий имеет свои ограничения.
The organization's coordinators reported on domestic activities and international activities of the organization. Координаторы организации представили отчет о деятельности организации на национальном и международном уровнях.
He emphasized the importance of UNCTAD's activities in this area, including the Model Law and technical assistance activities, in which his Government had participated. Выступающий подчеркнул важное значение деятельности ЮНКТАД в данной области, включая Типовой закон и деятельность по линии технической помощи, в чем принимает участие его правительство.
The fixing of minimum wages applies to intellectual, industrial, farming, forestry, livestock and commercial activities, services and other production activities. Минимальная заработная плата устанавливается для интеллектуального труда, промышленного производства, сельского хозяйства, лесного хозяйства, животноводства, торговли, обслуживания и других сфер производственной деятельности.
There should be a clear distinction between the budget needs for core activities in preparation of the Conference and activities financed by other processes or mechanisms. Следует четко различать бюджетные потребности для основной деятельности по подготовке Конференции и для мероприятий, финансируемых за счет других процессов и механизмов.
Technical co-operation activities can only be properly assured in the long term when the financial requirements for all statutory activities of the IAEA are fully met. Обеспечивать надлежащим образом деятельность по техническому сотрудничеству в долгосрочном плане можно только тогда, когда будут полностью удовлетворены финансовые потребности в связи со всеми уставными видами деятельности МАГАТЭ.
The draft code of conduct is applicable to all outer space activities conducted by States or non-governmental entities, including the activities carried out within the framework of international intergovernmental organizations. Проект кодекса поведения применим ко всем видам космической деятельности, осуществляемой государствами или неправительственными образованиями, включая деятельность, осуществляемую в рамках международных неправительственных организаций.
Referring to the pillar of research and analysis activities, one delegate stressed that those activities should be "development-oriented" and "ahead of curve". Говоря об исследовательской и аналитической работе, один делегат подчеркнул, что данное направление деятельности должно быть ориентировано на вопросы развития и предвосхищать события.
Moreover, the implementation of core activities within the cluster does not preclude cooperation between the cluster and other United Nations entities on specific activities. Кроме того, осуществление в рамках тематической группы деятельности по основным направлениям отнюдь не исключает сотрудничество между тематической группой и другими подразделениями Организации Объединенных Наций по конкретным мероприятиям.