Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The analysis consolidated financial data on contributions and expenditures of United Nations entities that had reported such funding for operational activities for development in 2012. Этот анализ позволил обобщить финансовые данные о взносах и расходах учреждений Организации Объединенных Наций, которые представили отчетность по такому финансированию оперативной деятельности в целях развития в 2012 году.
The stagnation of post-crisis ODA levels between 2009 and 2012 had had a negative impact on the funding of operational activities for development. Состояние застоя в послекризисных объемах ОПР в период 2009 - 2012 годов оказало негативное влияние на финансирование оперативной деятельности в целях развития.
The Organization was now expected to report on the concrete measures taken in the area of highest priority for the system's operational activities. В настоящее время от Организации ожидается доклад о конкретных мерах, принятых в этой в высшей степени приоритетной области, в целях осуществления оперативной деятельности системы.
Without a considerable increase in ODA levels for operational activities for development, basic goals were unlikely to be met. Без значительного увеличения объема ОПР для оперативной деятельности в целях развития основные цели вряд ли будут достигнуты.
Across country categories, it was appropriate that most resources for operational activities for development were allocated to low-income countries. Среди отдельных категорий стран было бы целесообразно большую часть ресурсов для оперативной деятельности в целях развития выделять странам с низким уровнем дохода.
In that context, the availability of regular and predictable core resources was essential for the fruitful implementation of operational activities. В этой связи наличие регулярных и предсказуемых основных ресурсов имеет чрезвычайно важное значение для плодотворного осуществления оперативной деятельности.
The European Union and its member States continued to attach great importance to the review and to United Nations operational activities for development. Европейский союз и его государства-члены продолжают придавать огромное значение обзору и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
The resolution reflected the importance of the contribution of operational activities for development to national capacity-building. Резолюция отражает важное значение вклада оперативной деятельности в целях развития в создание национального потенциала стран.
Draft article 18 should not be misinterpreted as entailing the creation of unreasonable and disproportionate hurdles for relief activities. Проект статьи 18 нельзя толковать превратно в целях создания неоправданных и несоразмерных препятствий для деятельности по оказанию помощи.
The Commission reiterates its commitment to the rule of law in all of its activities. Комиссия вновь подчеркивает свою приверженность верховенству права во всей своей деятельности.
He gave an overview of the activities of the African Union Commission on International Law. Он сообщил о деятельности Комиссии Африканского союза по международному праву.
Actual and potential threats posed by activities in cyberspace are of great concern. Фактические и потенциальные угрозы, создаваемые в результате деятельности в киберпространстве, вызывают серьезную озабоченность.
In order to support its outreach activities, IAEA also produces printed and electronic materials. В поддержку своей просветительской деятельности МАГАТЭ готовит также материалы в печатной и электронной форме.
Economy: Fishing and copra farming are the two traditional activities. Экономика: рыболовство и добыча копры являются двумя традиционными видами экономической деятельности.
What activities would a treaty verify? Какие виды деятельности подлежали бы проверке по договору?
Gender quotas should be used when implementing police, intelligence and arms control activities. В деятельности по охране порядка, сбору разведывательных данных и контролю над вооружениями необходимо ввести гендерные квоты.
As part of its more proactive marketing activities, the Conference Centre has increased participation in key conference centre exhibitions. В рамках своей более активной рекламной деятельности Конференционный центр чаще участвует в крупных выставках конференц-центров.
In its resolution 68/59, the General Assembly expressed its satisfaction with the activities carried out in the past year by the Regional Centre. В своей резолюции 68/59 Генеральная Ассамблея выразила удовлетворение по поводу деятельности, осуществленной Региональным центром в прошедшем году.
As part of those efforts, it organized meetings with international media in various countries to promote support for its activities. В этом контексте Центром, в частности, были организованы встречи с представителями международных средств массовой информации в различных странах, с тем чтобы заручиться их поддержкой для целей пропаганды его деятельности.
The highest body of CIS is the Council of Heads of State, which decides on fundamental matters concerning the Commonwealth's activities. Высшим органом СНГ является Совет глав государств, который решает принципиальные вопросы деятельности Содружества.
The Office continued to face budgetary challenges in undertaking its activities owing to its heavy reliance on extrabudgetary resources. Управление по-прежнему сталкивалось с бюджетными трудностями в осуществлении своей деятельности в связи со своей большой зависимостью от внебюджетных ресурсов.
Seventy-two governments and private companies demonstrated progress on reduction of risks associated with chemicals in products and activities. Правительства 72 стран и частные компании добились прогресса в снижении рисков, обусловленных содержанием химических веществ в производимой продукции и их применением в осуществляемой ими деятельности.
This growth in earmarked resources was a result of increased funding for country-level operational activities, particularly in the area of risk reduction and rehabilitation. Рост поступлений по линии целевых ресурсов является результатом увеличения объема финансирования оперативной деятельности на страновом уровне, особенно на таких направлениях, как снижение рисков и восстановление.
Three new sections were added to the website, on the activities of the Executive Secretary, expert opinion and the Green Economy Toolbox. На веб-сайте имеется три новых раздела, посвященных деятельности Исполнительного секретаря, заключениям экспертов и инструментарию «зеленой» экономики.
A clear majority of participants agreed that the meetings were relevant to their organizations' activities. Явное большинство участников согласилось с тем, что совещания имеют отношение к деятельности их организаций.