Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The activities carried out go far beyond the activities for which funds have been allocated. Проведенные мероприятия выходят далеко за рамки деятельности, на которую были выделены средства.
The evaluations will examine different components of operational activities and the changes in operational activities since 1989. В ходе оценок будут рассматриваться различные компоненты оперативной деятельности и изменения, происшедшие в ходе оперативных мероприятий с 1989 года.
Delegations are invited to review cooperation of the Timber Committee and the UNECE/FAO integrated programme with EU institutions and activities, and provide guidance on future activities. Делегациям предлагается провести обзор сотрудничества Комитета по лесоматериалам, в том числе по линии комплексной программы ЕЭК ООН/ФАО, с учреждениями и подразделениями ЕС и дать руководящие указания относительно будущей деятельности.
These include presiding at plenary sessions of the judges, coordinating the activities of the Chambers and supervising the activities of the Registry. Они предусматривают руководство пленарными судебными заседаниями, координацию деятельности Камер и контроль за деятельностью Секретариата.
Delegations are invited to comment and discuss further activities related to the promotion and awareness of CEFACT's activities. Делегациям предлагается высказать свои замечания и обсудить дальнейшие мероприятия по проведению пропагандистской и информационной работы в отношении деятельности СЕФАКТ.
Delegations are invited to comment on and discuss further activities related to the promotion and awareness of CEFACT activities. Делегациям предлагается высказать свои замечания и обсудить дальнейшие мероприятия по проведению пропагандистской и информационной работы в отношении деятельности СЕФАКТ.
Other public information activities included a segment of a weekly television programme in the Dominican Republic on INSTRAW activities. Другие мероприятия в области общественной информации включали еженедельную телевизионную программу о деятельности МУНИУЖ, передаваемую в Доминиканской Республике.
Those activities were one of the pillars of UNIDO's activities. Такие мероприятия относятся к числу основных ви-дов деятельности ЮНИДО.
Voluntary contributions accepted by the Secretary-General have primarily been for technical cooperation activities and for activities supplementary to those approved in the programme budget. Добровольные взносы, принимаемые Генеральным секретарем, предназначаются главным образом для деятельности в области технического сотрудничества и мероприятий, дополнительных по отношению к тем, которые утверждены в бюджете по программам.
Some of these organizations have submitted separate proposals to the interim secretariat to undertake activities relevant to activities to be covered by this proposal. Некоторые из этих организаций представили временному секретариату отдельные предложения по проведению деятельности, связанной с мероприятиями, охватываемыми настоящим предложением.
Humanitarian activities have generally been of two types, of which the first comprises activities undertaken in response to acute crises. Существует, как правило, два типа гуманитарной деятельности, из которых первый охватывает мероприятия, проводимые в связи с острыми кризисами.
Besides its own activities in this area, the Manpower Services Organization can promote career counselling activities by awarding subsidies. Помимо этого, Организация по обслуживанию людских ресурсов может оказать содействие в деятельности по профессиональному консультированию путем предоставления субсидий.
(b) Other proposals involved medium-term activities, such as the continuation of civic education activities. Ь) другие предложения, касающиеся среднесрочной деятельности, такие как продолжение работы в области гражданского воспитания.
Other activities in East Africa involve the inclusion of environmental impact analysis in project activities of eight African countries. В восьми странах Восточной Африки одним из направлений проектной деятельности является оценка экологического ущерба.
A high priority is given to systematic control activities, with a view to preventing torture and similar forbidden activities. В стране первостепенное внимание уделяется систематическому контролю с целью предупреждения пыток и аналогичной запрещенной деятельности.
The second type of intervention includes more forward-looking activities that meet immediate needs while preparing for rehabilitation activities. Деятельность второго типа включает в себя перспективные мероприятия, предусматривающие удовлетворение непосредственных потребностей и подготовку к деятельности по восстановлению.
In developing its cooperation and exchange activities, Morocco continues to expand its international network and strengthen its North/South cooperation activities. В рамках своей деятельности в области сотрудничества и обменов Марокко продолжает расширять свою международную сеть и укреплять сотрудничество Север/Юг.
Three categories of activities are notable in most of the above-mentioned fields of space activities. В рамках большинства вышеупомянутых областей космической деятельности выделяются три категории мероприятий.
In The Netherlands, next to the activities mentioned before, a lot of other illegal activities may take place. В Нидерландах может осуществляться большое число других незаконных видов деятельности, близких по характеру уже упомянутым.
Switching between different activities during a year is a common occurrence in service activities sectors in all countries. Общим явлением в сфере услуг этих стран является смена единицами своего основного вида деятельности в течение года.
The activities identified in the present report are organized under three main subject areas: hazardous wastes, chemicals and nuclear activities. Виды деятельности, перечисляемые в настоящем докладе, разбиты по трем основным тематическим направлениям: опасные отходы, химические вещества и ядерная деятельность.
The summaries are of necessity selective in coverage, and only new activities and activities that have been modified significantly are presented. Эти резюме неизбежно являются избирательными по сфере охвата и в них представлена информация лишь о новых видах деятельности и мероприятиях, претерпевших существенные изменения.
It will also develop guidelines for the identification of hazardous activities and undertake activities on industrial safety, in particular in countries in transition. Оно также разработает руководящие принципы определения опасных видов деятельности и будет осуществлять работу по вопросам промышленной безопасности, в частности в странах, находящихся на переходном этапе.
The strategy for ESCWA operational activities is that they should be the operational arms of its normative activities. В отношении оперативной деятельности ЭСКЗА заняла подход, согласно которому такая деятельность является оперативным продолжением ее нормативных мероприятий.
We support the activities of the Inter-Agency Standing Committee; useful recommendations have been elaborated within its framework to improve United Nations humanitarian activities. Мы поддерживаем деятельность Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), в рамках которого разрабатываются полезные рекомендации по совершенствованию гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.