The activities carried out go far beyond the activities for which funds have been allocated. |
Проведенные мероприятия выходят далеко за рамки деятельности, на которую были выделены средства. |
The evaluations will examine different components of operational activities and the changes in operational activities since 1989. |
В ходе оценок будут рассматриваться различные компоненты оперативной деятельности и изменения, происшедшие в ходе оперативных мероприятий с 1989 года. |
Delegations are invited to review cooperation of the Timber Committee and the UNECE/FAO integrated programme with EU institutions and activities, and provide guidance on future activities. |
Делегациям предлагается провести обзор сотрудничества Комитета по лесоматериалам, в том числе по линии комплексной программы ЕЭК ООН/ФАО, с учреждениями и подразделениями ЕС и дать руководящие указания относительно будущей деятельности. |
These include presiding at plenary sessions of the judges, coordinating the activities of the Chambers and supervising the activities of the Registry. |
Они предусматривают руководство пленарными судебными заседаниями, координацию деятельности Камер и контроль за деятельностью Секретариата. |
Delegations are invited to comment and discuss further activities related to the promotion and awareness of CEFACT's activities. |
Делегациям предлагается высказать свои замечания и обсудить дальнейшие мероприятия по проведению пропагандистской и информационной работы в отношении деятельности СЕФАКТ. |
Delegations are invited to comment on and discuss further activities related to the promotion and awareness of CEFACT activities. |
Делегациям предлагается высказать свои замечания и обсудить дальнейшие мероприятия по проведению пропагандистской и информационной работы в отношении деятельности СЕФАКТ. |
Other public information activities included a segment of a weekly television programme in the Dominican Republic on INSTRAW activities. |
Другие мероприятия в области общественной информации включали еженедельную телевизионную программу о деятельности МУНИУЖ, передаваемую в Доминиканской Республике. |
Those activities were one of the pillars of UNIDO's activities. |
Такие мероприятия относятся к числу основных ви-дов деятельности ЮНИДО. |
Voluntary contributions accepted by the Secretary-General have primarily been for technical cooperation activities and for activities supplementary to those approved in the programme budget. |
Добровольные взносы, принимаемые Генеральным секретарем, предназначаются главным образом для деятельности в области технического сотрудничества и мероприятий, дополнительных по отношению к тем, которые утверждены в бюджете по программам. |
Some of these organizations have submitted separate proposals to the interim secretariat to undertake activities relevant to activities to be covered by this proposal. |
Некоторые из этих организаций представили временному секретариату отдельные предложения по проведению деятельности, связанной с мероприятиями, охватываемыми настоящим предложением. |
Humanitarian activities have generally been of two types, of which the first comprises activities undertaken in response to acute crises. |
Существует, как правило, два типа гуманитарной деятельности, из которых первый охватывает мероприятия, проводимые в связи с острыми кризисами. |
Besides its own activities in this area, the Manpower Services Organization can promote career counselling activities by awarding subsidies. |
Помимо этого, Организация по обслуживанию людских ресурсов может оказать содействие в деятельности по профессиональному консультированию путем предоставления субсидий. |
(b) Other proposals involved medium-term activities, such as the continuation of civic education activities. |
Ь) другие предложения, касающиеся среднесрочной деятельности, такие как продолжение работы в области гражданского воспитания. |
Other activities in East Africa involve the inclusion of environmental impact analysis in project activities of eight African countries. |
В восьми странах Восточной Африки одним из направлений проектной деятельности является оценка экологического ущерба. |
A high priority is given to systematic control activities, with a view to preventing torture and similar forbidden activities. |
В стране первостепенное внимание уделяется систематическому контролю с целью предупреждения пыток и аналогичной запрещенной деятельности. |
The second type of intervention includes more forward-looking activities that meet immediate needs while preparing for rehabilitation activities. |
Деятельность второго типа включает в себя перспективные мероприятия, предусматривающие удовлетворение непосредственных потребностей и подготовку к деятельности по восстановлению. |
In developing its cooperation and exchange activities, Morocco continues to expand its international network and strengthen its North/South cooperation activities. |
В рамках своей деятельности в области сотрудничества и обменов Марокко продолжает расширять свою международную сеть и укреплять сотрудничество Север/Юг. |
Three categories of activities are notable in most of the above-mentioned fields of space activities. |
В рамках большинства вышеупомянутых областей космической деятельности выделяются три категории мероприятий. |
In The Netherlands, next to the activities mentioned before, a lot of other illegal activities may take place. |
В Нидерландах может осуществляться большое число других незаконных видов деятельности, близких по характеру уже упомянутым. |
Switching between different activities during a year is a common occurrence in service activities sectors in all countries. |
Общим явлением в сфере услуг этих стран является смена единицами своего основного вида деятельности в течение года. |
The activities identified in the present report are organized under three main subject areas: hazardous wastes, chemicals and nuclear activities. |
Виды деятельности, перечисляемые в настоящем докладе, разбиты по трем основным тематическим направлениям: опасные отходы, химические вещества и ядерная деятельность. |
The summaries are of necessity selective in coverage, and only new activities and activities that have been modified significantly are presented. |
Эти резюме неизбежно являются избирательными по сфере охвата и в них представлена информация лишь о новых видах деятельности и мероприятиях, претерпевших существенные изменения. |
It will also develop guidelines for the identification of hazardous activities and undertake activities on industrial safety, in particular in countries in transition. |
Оно также разработает руководящие принципы определения опасных видов деятельности и будет осуществлять работу по вопросам промышленной безопасности, в частности в странах, находящихся на переходном этапе. |
The strategy for ESCWA operational activities is that they should be the operational arms of its normative activities. |
В отношении оперативной деятельности ЭСКЗА заняла подход, согласно которому такая деятельность является оперативным продолжением ее нормативных мероприятий. |
We support the activities of the Inter-Agency Standing Committee; useful recommendations have been elaborated within its framework to improve United Nations humanitarian activities. |
Мы поддерживаем деятельность Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), в рамках которого разрабатываются полезные рекомендации по совершенствованию гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |