| The secretariat mechanisms set up to coordinate LDC-related activities were welcomed. | Были положительно оценены секретариатские механизмы, созданные для координации деятельности, связанной с НРС. |
| Joint activities between the three organizations have continued and are bearing fruit. | Все три организации продолжали осуществлять сотрудничество в осуществлении совместной деятельности, которая приносит сейчас свои плоды. |
| Five of them were assisted through GEF enabling activities. | Пяти этим странам была оказана помощь по линии стимулирующей деятельности ГЭФ. |
| The coordination of such activities requires an appropriate Secretariat function. | Для координации такого рода деятельности, необходимо будет четко определить функции секретариата. |
| It encompasses activities as diverse as traditional peacekeeping and electoral assistance. | Этот процесс включает в себя самые разные виды деятельности - от традиционных операций по поддержанию мира до оказания помощи в проведении выборов. |
| The study should also address the illicit activities in these fields. | В этом исследовании следует также рассмотреть вопрос о незаконных видах деятельности в этих областях. |
| Typical activities and services are enumerated in paragraph 8. | Такого рода типичные виды деятельности и услуги перечислены в пункте 8. |
| Job creation and technology transfer should not be overlooked when selecting targeted sectors and activities. | При выборе целевых секторов и видов деятельности не следует упускать из виду аспекты создания рабочих мест и передачи технологии. |
| These presences report regularly on the human rights situation and on their activities. | Эти миссии регулярно представляют доклады о положении в области прав человека и об осуществляемой ими деятельности. |
| The priorities of countries in transition include several subregional activities with neighbouring countries through transboundary projects. | К приоритетам стран с переходной экономикой относятся несколько направлений субрегиональной деятельности, осуществляемой совместно с соседними странами в рамках трансграничных проектов. |
| ILO promoted women in private-sector activities through employers' associations and published guidelines. | МОТ поощряла участие женщин в деятельности частного сектора через ассоциации работодателей и путем публикации руководящих принципов. |
| Polluting activities require individual permits issued by the Norwegian Pollution Control Authority. | Для осуществления загрязняющей деятельности требуется получение индивидуальных разрешений от норвежского Управления по контролю за загрязнением. |
| It identifies lead actors for some international activities and calls upon Governments to nominate national focal points. | Она определяет, кто должен возглавлять то или иное направление международной деятельности, и содержит призыв в адрес правительств определить национальные координационные центры. |
| The dialogue session provided a sampling of NGO activities. | На заседании, проводившемся в целях обеспечения диалога, были приведены примеры деятельности НПО. |
| Fair trial standards are particularly at risk in cases connected with political activities. | Стандарты справедливого судебного разбирательства особенно часто оказываются под угрозой в тех случаях, которые имеют отношение к политической деятельности. |
| WFP delivered food aid assistance both in life-threatening situations and for rehabilitation activities. | МПП оказывала продовольственную помощь как в ситуациях, сопряженных с угрозой для жизни, так и в рамках деятельности по восстановлению. |
| Current and future international cooperation in space activities faces a variety of obstacles. | На пути международного сотрудничества в области космической деятельности в настоящее время и в будущем стоят различные препятствия. |
| He asked how were the activities of those bodies coordinated. | Оратор также хотел бы знать, каким образом обеспечивается координация деятельности этих органов. |
| From the consultation, support for a question on household activities is divided. | После проведения консультаций выяснилось, что мнения относительно включения вопроса о деятельности в домашних хозяйствах разделились. |
| Particular efforts were undertaken to mainstream those activities. | Были приняты особые меры по включению этих вопросов в основное направление деятельности. |
| An additional $132 million was earmarked for peace implementation activities. | Еще 132 млн. долл. США было выделено конкретно для деятельности в области мирного строительства. |
| Tourism and second-home development are the two main activities affecting coastal areas in Greece. | Двумя основными видами деятельности, оказывающими воздействие на прибрежные районы Греции, являются туризм и строительство второго жилья. |
| Licensing is required for all polluting activities. | Лицензированию подлежат все виды деятельности, ведущей к загрязнению. |
| It characterized settlement activities as illegal and demanded their immediate and full cessation wherever they occurred. | Деятельность по созданию поселений характеризуется в резолюции как незаконная, и в ней содержится требование немедленного и полного прекращения такой деятельности, где бы она ни происходила. |
| The parties agree that they will periodically review operations and activities under this Agreement. | Стороны соглашаются о том, что они будут периодически проводить обзор деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения. |