Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
One submission stated that national reporting in developing countries should not depend totally on external assistance, and that basic activities should be financed out of the national budget with funding for complementary activities being provided by the international community. В одном из представлений указывалось, что процесс представления национальной отчетности в развивающихся странах не должен в полной степени определяться внешней помощью и что основные мероприятия следует финансировать за счет национального бюджета, при этом финансирование дополнительных видов деятельности должно осуществляться международным сообществом.
Support to national activities: support the implementation of risk reduction and emergency response activities and projects identified in conjunction with designated national focal points; (b) Activity 10. Поддержка деятельности стран: содействие осуществлению мероприятий и проектов по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию, определенных совместно с назначенными национальными координационными центрами; Ь) Деятельность 10.
In order to plan for the funding of projects spanning several years, a comprehensive programme of activities should be submitted for each biennium containing a timetable, information on progress made, a description of what remained to be done and the budget implications of those activities. Планирование процесса финансирования проекта, рассчитанного на несколько лет, предполагает представление на каждый двухгодичный период полной программы деятельности с указанием сроков, описания достигнутого прогресса, изложением планов дальнейшей работы и приведением бюджетных последствий.
Information on activities that are described in the programme budget in more general terms without specific indication of quantities to be delivered, such as international cooperation, inter-agency coordination and liaison, and operational activities, is included. В доклад включена информация о мероприятиях, описываемых в бюджете по программам в более общих чертах без конкретного указания количественных показателей, которые должны быть достигнуты, таких, как мероприятия в области международного сотрудничества, межучрежденческой координации и связи и оперативной деятельности.
It was suggested that technology-related activities to be included in the database should be the following activities funded through the regular budget: reports, meetings, workshops and technical cooperation projects. Среди мероприятий, подлежащих включению в базу технологических данных, были предложены следующие виды деятельности, финансируемые через регулярный бюджет: доклады, совещания, семинары и проекты в области технического сотрудничества.
He was surprised by the Secretariat's failure to propose any increase in the budget for activities under section 2 relating to decolonization, when increases had been proposed for other, less important activities. Оратора удивляет то, что Секретариат не выдвинул предложений об увеличении ассигнований на деятельность по разделу 2, связанную с деколонизацией, в то время как было предложено увеличить ассигнования для других менее важных видов деятельности.
Concerning cost-effectiveness, there were certain activities where outsourcing might be the best option, whereas other activities might affect, for example, job security or the international character of the Organization. Что касается окупаемости затрат, существуют определенные виды деятельности, в которых внешний подряд может быть самым удачным вариантом, в то время как другие виды деятельности могут негативно сказаться, в частности, на сохранении рабочих мест или международном характере Организации.
A broad variety of activities relating to land resource management in NM are carried out and/or planned by international organizations and some networks and activities in the field of desertification are going on in the region. Международные организации проводят и/или планируют широкий круг мероприятий, связанных с управлением земельными ресурсами в Северном Средиземноморье, при этом в регионе продолжает функционировать ряд сетей, занимающихся проблемами опустынивания, и осуществляются некоторые виды деятельности в этой области.
The RCUs are charged with the task of ensuring that information concerning activities under the networks is effectively disseminated to benefit national and local level activities in the affected countries. РКГ поручена задача обеспечить эффективное распространение информации о деятельности в рамках этих сетей с целью ее учета в мероприятиях национального и местного уровня в затрагиваемых странах;
Identification and notification of hazardous activities The Working Group noted an improvement in identification of hazardous activities and some progress in their notification. Рабочая группа отметила улучшение работы по установлению опасных видов деятельности и некоторый прогресс в вопросе уведомления о них.
There are successful instances of capacity-building activities which could provide insights into how best to implement projects and programmes relating to activities outlined in decision 2/CP.. Имеются примеры успешного осуществления деятельности по укреплению потенциала, которые могли бы позволить глубже взглянуть на то, каким наиболее благоприятным образом можно реализовывать проекты и программы, касающиеся деятельности, в общих чертах изложенной в решении 2/СР..
However, several delegations, while noting the plans of the programme to enlarge its activities, expressed their concern regarding the financing of such activities. Ряд делегаций хотя и отметили планы программы по расширению ее деятельности, все же выразили свою обеспокоенность в отношении финансирования такой деятельности.
The ability of IAEA to verify declared nuclear activities and detect and deter clandestine activities could be strengthened through the faithful and universal application of comprehensive safeguards and additional protocols. Укрепление возможностей МАГАТЭ в плане проверки объявленной ядерной деятельности, а также обнаружения и сдерживания подпольной деятельности можно было бы произвести за счет добросовестного и универсального применения всеобъемлющих гарантий и дополнительных протоколов.
The international framework of monitoring and exchange of information of planned activities and the international arrangement for the coordination of environmental impact assessment of such activities could be considered as procedures for conflict avoidance process. Международную систему наблюдения и обмена информацией о планируемой деятельности и международный механизм согласования оценки воздействия на окружающую среду такой деятельности можно было бы рассматривать в качестве процедурного компонента процесса недопущения конфликтов.
It was emphasized that the service would seek to cooperate with other capacity-building activities and would draw upon experts in the implementation of the different activities. Было подчеркнуто, что эта служба будет стараться взаимодействовать с другими видами деятельности по наращиванию потенциала и будет опираться на экспертов при осуществлении разных видов деятельности.
Some delegations had reservations about involving ECE into new fields, such as tourism, agriculture and social activities, due to the risk of overlapping with the activities of other organizations. Ряд делегаций высказали оговорки относительно целесообразности проведения ЕЭК работы в таких новых областях как туризм, сельское хозяйство и социальная деятельность, поскольку в этом случае возникает риск дублирования деятельности других организаций.
The remaining activities, according to the proposal by the European Union, would then be covered by any additional contributions to specific activities, as usual. Остальные же виды деятельности, согласно предложению Европейского союза, будут тогда охватываться в обычном порядке за счет любых дополнительных взносов под конкретные виды деятельности.
They provided additional information on the focus and scope of activities, the content of materials needed, and on the means of communicating through existing and planned public awareness activities. Они представили дополнительную информацию о направленности и охвате деятельности, содержании необходимых материалов и средствах распространения данных в рамках осуществляемых и планируемых мероприятий по информированию общественности.
Sixteen Parties and three other UNECE member countries stated that bilateral activities aimed at discussing the process of identifying and notifying hazardous activities were taking place, which is a remarkable improvement over the previous reporting round. Шестнадцать Сторон Конвенции и три другие страны-члены ЕЭК ООН заявили, что двусторонние меры, касающиеся обсуждения процесса установления опасных видов деятельности и уведомлений о них, находятся в стадии осуществления, что означает заметный прогресс по сравнению с предыдущим отчетным циклом.
The Working Group is expected to decide on which activities to include in the draft work plan and to identify which activities will be 'core' ones. Рабочая группа, по-видимому, примет решение в отношении того, какие мероприятия включать в план работы, а также определит, какие виды деятельности будут являться "ключевыми".
In a broader context, we underscore the need for further strengthening of IAEA safeguards in order to achieve viable export control and early detection of undeclared activities as well as to ensure that the declared activities continue to meet the non-proliferation requirements. В более широком контексте мы подчеркиваем необходимость дальнейшего укрепления гарантий МАГАТЭ в интересах установления действенного экспортного контроля и скорейшего объявления незаявленной деятельности, а также обеспечения того, чтобы объявленная деятельность неизменно соответствовала требованиям нераспространения.
The survey illustrates how a small but representative sample of EE21 participants view the project and its activities, in particular which activities and facilities of the website are valued most. Данное обследование показывает, как малочисленная, но репрезентативная выборка участников ЭЭ-XXI воспринимает проект и деятельность в рамках проекта, в частности какие виды деятельности и функции сайта они считают наиболее полезными.
The regular budget of the United Nations funds normative activities, some core programme activities and a few support functions (see A/58/6, (Sects. 16 and 17)). Средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций предоставляются для финансирования нормативной деятельности, некоторых мероприятий ключевых программ и отдельных функций поддержки (см. А/58/6, разделы 16 и 17).
During 2005, the ILO Subregional Office in Port-of-Spain has carried out certain activities in the Caribbean Territories in the areas of labour administration, international labour standards and some employers' activities. В 2005 году субрегиональное отделение МБТ в Порт-оф-Спейне провело в Карибском бассейне несколько мероприятий в области трудовой администрации, международных трудовых стандартов и некоторых видов деятельности наймодателей.
A follow-up workshop was held with Sri Lankan representatives aiming at clarifying the role of the host country and identifying project activities for joint implementation that focus on complementing activities of the national action programme. С участием представителей Шри-Ланки было проведено последующее рабочее совещание с целью прояснения роли принимающей страны и определения для целей совместного осуществления тех направлений проектной деятельности, которыми будет дополнена деятельность, предусмотренная в национальных программах действий.