| It also links UN-Habitat's pre-investment capacity-building and grant activities with the loan portfolios of international financial institutions. | Он также обеспечивает увязку мероприятий ООН-Хабитат в области создания потенциала для прединвестиционной деятельности и мероприятий в рамках безвозмездного финансирования с кредитными портфелями международных финансовых учреждений. |
| UNEP has also developed various activities to promote sustainable consumption. | Кроме того, ЮНЕП развивала различные направления деятельности по поощрению устойчивого потребления. |
| It grants microcredits for income-generating activities. | Проект также предусматривает выдачу микрокредитов на развитие доходоприносящих видов деятельности. |
| Kazakhstan will responsibly and actively participate in all major United Nations activities. | Казахстан будет со всей ответственностью активно участвовать в работе по всем основным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The children are encouraged to pursue activities of their choice like creative arts, performing arts, environment, astronomy, photography, integrated activities, physical activities, science related activities etc. | Детей поощряют заниматься по своему выбору такими видами деятельности, как детское творчество, исполнительское искусство, охрана окружающей среды, астрономия, фотография, комплексные мероприятия, физкультура, научная деятельность и т. д. |
| Their structure and means should be adapted to their activities. | Структуру трибуналов и средства, которыми они располагают, необходимо изменять в соответствии с характером их деятельности. |
| CETMO took part in this meeting and presented the follow-up of its activities. | СЕТМО принял участие в работе этой сессии и представил информацию о последующих мероприятиях в контексте своей деятельности. |
| Also, armed groups keep their activities secret. | Кроме того, вооруженные группы скрывают информацию о своей деятельности. |
| They still experience unequal access to the labour market and to income-generating activities. | Они до сих пор не имеют равного доступа к рынку труда и к доходообразующим видам деятельности. |
| Parties should endeavour to participate in such activities. | Сторонам следует приложить усилия с целью обеспечения своего участия в такой деятельности. |
| Basic reporting on 1999 financial activities has remained limited. | Основная отчетность о финансовой деятельности в 1999 году по-прежнему имеется в ограниченном объеме. |
| Companies agreed that they would take stock of their activities before resuming discussions on new initiatives. | Компании условились о том, что, прежде чем возобновлять обсуждение новых инициатив, им следует подвести итоги своей деятельности. |
| In IAEA, Norway has called for predictable and sufficient funding of safety activities. | В рамках МАГАТЭ Норвегия призывала к тому, чтобы средства на финансирование деятельности по обеспечению безопасности выделялись на предсказуемой основе и в достаточном объеме. |
| Measures supporting South-South cooperation should be mainstreamed in programmes, country-level activities and country offices. | Меры по поддержке сотрудничества Юг-Юг должны занимать центральное место в программах, деятельности на страновом уровне и в работе страновых отделений. |
| UNOPS currently carried out the largest volume among United Nations agencies of UNDP-funded operational activities. | В настоящее время из всех учреждений Организации Объединенных Наций ЮНОПС осуществляет наибольший объем финансируемых ПРООН мероприятий в рамках оперативной деятельности. |
| Effective measures to coordinate and harmonize statistical activities of international organizations and agencies. | Принятие эффективных мер в целях координации и согласования деятельности, осуществляемой международными организациями и учреждениями в области статистики. |
| The developed countries should take the lead in providing new and additional funding for adaptation activities. | Развитые страны должны взять на себя инициативу в деле выделения новых и дополнительных финансовых средств на цели деятельности в сфере адаптации. |
| Railway transport and ancillary transport activities also constitute a large proportion. | Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность приходится основная доля вклада в ВВП. |
| The organizations should review the current situation regarding any undocumented forestry activities relating to their objectives. | Организациям следует рассмотреть текущее положение дел, в том что касается любых недокументированных лесохозяйственных операций, с учетом целей их деятельности. |
| The activities of the programme are closely interrelated. | Виды деятельности, осуществляемые в рамках программы, тесно связаны между собой. |
| It also differs from past programmes in stressing interlinkages between normative and operational activities. | Новая программа также отличается от предыдущих программ тем, что в ней подчеркивается особое значение взаимосвязи между нормотворческой и оперативной видами деятельности. |
| The PRTR Protocol covers 64 activities grouped by sectors. | В протоколе о РВПЗ охвачено 64 вида деятельности, которые сгруппированы по секторам. |
| Development cooperation activities remained the hallmark of UNV programme implementation. | Мероприятия в рамках сотрудничества в области развития оставались главным элементом в контексте деятельности ДООН. |
| Further details on the activities to date follow. | Ниже приводится дополнительная информация о проведенной до настоящего момента деятельности. |
| Developmental activities are not part of any such absolute or general prohibition. | Виды деятельности, осуществляемые в целях развития, не являются частью какого бы то ни было подобного абсолютного или общего запрета. |