Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The Advisory Committee requests the Secretary-General to provide more information on such activities in future budget proposals for UNIOGBIS. Консультативный комитет обращается к Генеральному секретарю с просьбой представлять дополнительную информацию о такой деятельности в будущих предложениях относительно бюджета ЮНИОГБИС.
The Special Committee stresses the need for the United Nations to follow best practice in all peacekeeping activities. Специальный комитет подчеркивает необходимость того, чтобы при осуществлении всей миротворческой деятельности Организация Объединенных Наций следовала самой передовой практике.
This analysis will help contribute to identifying potential systemic issues that may need to be addressed in future oversight activities and/or management initiatives. Этот анализ поможет выявить потенциальные системные проблемы, которые необходимо охватить в будущей надзорной деятельности и/или инициативах руководства.
OIOS has recently initiated independent reviews of the activities of both the Investigations Division and the Inspection and Evaluation Division. УСВН недавно приступило к проведению независимых обзоров деятельности как Отдела расследований, так и Отдела инспекций и оценки.
This amount is almost evenly distributed between staffing and operational costs to support the peace process activities. Эта сумма почти поровну распределена между расходами на персонал и оперативными расходами в целях поддержания деятельности, связанной с мирным процессом.
It will provide induction material for new participants in IPU activities. Он будет снабжать вводно-ознакомительными материалами новых членов, участвующих в деятельности МПС.
Increasing the efficiency of field support activities З. Повышение эффективности деятельности в сфере полевой поддержки
The expansion of AMISOM will increase activities related to the outsourcing of services to commercial providers. В связи с расширением АМИСОМ увеличится объем деятельности, связанной с использованием услуг коммерческих поставщиков на условиях внешнего подряда.
One said that control measures should be tied to financial support and linked to alternative activities for affected populations. Один представитель заявил, что меры контроля должны быть увязаны с финансовой поддержкой и с альтернативными видами деятельности для затронутых групп населения.
The objective of this new method is to increase transparency in classifying activities and costs. Цель этой новой методики - сделать классификацию видов деятельности и расходов более гласной.
Some priority activities in this regard entail resource requirements which were not foreseen at the time of the 2012 budget submission. В связи с некоторыми приоритетными видами деятельности в этом направлении возникают потребности в ресурсах, не предусмотренных при представлении бюджета на 2012 год.
Parliaments are central to the development and implementation of all activities. Парламенты играют центральную роль в развитии и осуществлении всех видов деятельности.
These activities are often part of IPU's work in cooperation with the United Nations and its Peace-building Commission. Эти виды деятельности часто являются частью работы, проводимой МПС в сотрудничестве с Организации Объединенных Наций и ее Комиссией по миростроительству.
The framework will also allow country-level programme managers to design programmes and activities taking into account predictable, known and acceptable risks. Этот механизм также будет позволять руководителям программ, осуществляемых на страновом уровне, разрабатывать программы и виды деятельности с учетом предсказуемых, известных и приемлемых рисков.
Funding remained essential to cover the costs of roll-out and to ensure that all related activities were implemented on schedule. Финансирование по-прежнему имело крайне важное значение для покрытия расходов на развертывание деятельности и обеспечения осуществления всех соответствующих мероприятий в соответствии с графиком.
The United Nations police will strengthen that support to the other components by enhancing their patrolling activities. Полиция Организации Объединенных Наций усилит поддержку, оказываемую ею другим компонентам, путем наращивания их возможностей в области ведения патрульной деятельности.
This is an important aspect of combating corruption and improving public confidence in the activities of State bodies. Это важный аспект противодействия коррупции и повышения доверия граждан к деятельности государственных органов.
UNAMID will support these activities by providing technical advice, logistical support, medical equipment and HIV/AIDS counselling. Поддержка ЮНАМИД этой деятельности будет выражаться в материально-технической поддержке, поставках медицинского оборудования и консультировании по техническим вопросам и по вопросам ВИЧ/СПИДа.
But overall, the representation and active participation of women in political processes and economic activities remain limited. Однако в целом представленность и активное участие женщин в политических процессах и экономической деятельности остаются ограниченными.
The Advisory Committee concurs with the Board of Auditors' recommendations to improve project monitoring and oversight for field-level activities. Консультативный комитет согласен с рекомендациями Комиссии ревизоров о необходимости улучшения мониторинга и надзора за осуществляемой на местах деятельности.
The State party should provide information in its initial report on the mandate, independence, funding and activities of the NCHRC. Государству-участнику следует в своем первоначальном докладе представить информацию о мандате, независимости, финансировании и деятельности НКПЧГ.
New cases of illegal intelligence activities involving the surveillance of judges, politicians, journalists and human rights defenders are mentioned. Упоминаются новые случаи незаконной разведывательной деятельности против судей, политиков, журналистов и правозащитников.
The Committee should express its concern that illegal intelligence activities are still being brought to its attention. Комитету следует выразить беспокойство в связи с доведенной до его сведения продолжающейся практикой нелегальной разведывательной деятельности.
He was also harassed by the authorities because of his political activities. Он также подвергался притеснениям со стороны властей из-за своей политической деятельности.
They were aware of the author's past activities. Им было известно о прежней деятельности автора.