| 4.8 The complainant makes particular mention of his political activities in Switzerland and Germany. | 4.8 Заявитель упоминает о своей политической деятельности, в частности в Швейцарии и Германии. |
| He has not provided any evidence that he belongs to the UFC party or substantiated his alleged political activities. | Кроме того, заявитель не представил никаких доказательств ни своего членства в ССП, ни своей предполагаемой политической деятельности. |
| The Tribunal concluded that the complainant's claims about his Falun Gong activities and practice were not credible. | Трибунал счел, что утверждения заявителя о его деятельности и отправлении культа Фалунь Гун не заслуживают доверия. |
| 4.12 The State party concludes that it is unlikely that the Ethiopian authorities have taken note of the complainant's recent activities. | 4.12 Государство-участник делает вывод о низкой вероятности того, что эфиопские власти осведомлены о недавней деятельности заявительницы. |
| 7.5 The Committee further notes the complainant's submissions about her involvement in the activities of KSOS and AES. | 7.5 Комитет далее принимает к сведению представления заявительницы об ее участии в деятельности ОПКШ и АЭШ. |
| Moreover, a simple search on the Internet could reveal his political activities in exile. | Кроме того, обычный поиск в Интернете позволяет собрать информацию о его политической деятельности в изгнании. |
| Each year, some 10 international and national students participated in community-based activities. | Ежегодно в деятельности на уровне общин участвовали порядка 10 международных и местных студентов. |
| Participation of international scientific organizations in the project activities will facilitate the effective scale-up and replication of experiences. | Участие международных научных организаций в деятельности по проекту облегчит эффективное расширение масштабов деятельности и распространение передовой практики. |
| Reimbursement Contribution to jointly financed United Nations activities | Взносы по линии совместно финансируемой с Организацией Объединенных Наций деятельности |
| Those policies aim to minimize potential adverse effects on the resources available to UNDP to fund its activities. | Эти методы направлены на сведение к минимуму потенциальных отрицательных последствий для ресурсов ПРООН на цели финансирования своей деятельности. |
| Within joint funding mechanisms, United Nations entities work together to implement activities and achieve results. | В рамках совместных механизмов финансирования структуры Организации Объединенных Наций сотрудничают в целях осуществления деятельности и достижения результатов. |
| Cash advances received from clients for project activities and other UNOPS cash balances are co-mingled and not held in separate bank accounts. | Денежные авансы, полученные от клиентов для осуществления проектной деятельности, и другие остатки денежных средств ЮНОПС сводятся воедино, а не хранятся на отдельных банковских счетах. |
| The strategic plan is correlated to an annual workplan for each field office which facilitates local planning and alignment of activities. | Стратегический план взаимосвязан с годовым планом работы каждого отделения на местах, что упрощает задачу местного планирования и координации деятельности. |
| The publication of internal audit reports enhances the transparency of the entity's activities to donors and Member States. | Публикация докладов о внутренней ревизии повышает транспарентность деятельности Структуры для доноров и государств-членов. |
| The Board also engages with the executive boards of other United Nations operational entities in an effort to harmonize approaches to operational activities. | Совет также взаимодействует с исполнительными советами других оперативных подразделений Организации Объединенных Наций в целях согласования подходов к оперативной деятельности. |
| UNCDF offices do not routinely engage in investment activities. | Отделения ФКРООН обычно не участвуют в инвестиционной деятельности. |
| Some participants of the meeting provided presentations on the status of their national/regional legislation, research and testing activities on EVs. | Некоторые участники совещания предоставили материалы о состоянии их национального/регионального законодательства, научно-исследовательской и испытательской деятельности в контексте ЭМ. |
| The expert from EC also mentioned that JRC might participate at the next meeting and provide more details on EC research activities. | Эксперт от ЕК также отметил, что ОИЦ, возможно, примет участие в следующем совещании и представит более подробную информацию об исследовательской деятельности ЕК. |
| The representative informed the participants about the activities to resolve open issues on the certification corridors. | Представитель проинформировал участников о деятельности по урегулированию нерешенных вопросов в отношении сертификационных коридоров. |
| A segment is a distinguishable activity or group of activities for which it is appropriate to report financial information separately. | Сегмент представляет собой поддающийся разграничению вид деятельности или группу видов деятельности, финансовую информацию по которым целесообразно представлять отдельно. |
| Japan gave a status report of the activities of the task force reviewing and updating the certification corridors. | Япония представила доклад о деятельности целевой группы по пересмотру и обновлению сертификационных коридоров. |
| This document contains the report on the activities of the World Forum on the progress made for the development and use of EFV. | В настоящем документе содержится доклад о прогрессе в деятельности Всемирного форума, связанной с разработкой и применением ЭТС. |
| The dialogue was initiated and there was an increased effort to share research on developing technologies and activities. | Был начат диалог, и были предприняты активные усилия по обмену научно-исследовательской информацией о разрабатываемых технологиях и деятельности в этой сфере. |
| The expert from Japan expressed his interest in the EC activities. | Эксперт от Японии выразил заинтересованность в деятельности ЕК. |
| The UNECE secretariat had volunteered to participate in the first group and would report on its activities in the future. | Секретариат ЕЭК ООН изъявил готовность участвовать в работе первой группы и будет информировать о ее деятельности в будущем. |