4.8 The complainant makes particular mention of his political activities in Switzerland and Germany. |
4.8 Заявитель упоминает о своей политической деятельности, в частности в Швейцарии и Германии. |
He has not provided any evidence that he belongs to the UFC party or substantiated his alleged political activities. |
Кроме того, заявитель не представил никаких доказательств ни своего членства в ССП, ни своей предполагаемой политической деятельности. |
The Tribunal concluded that the complainant's claims about his Falun Gong activities and practice were not credible. |
Трибунал счел, что утверждения заявителя о его деятельности и отправлении культа Фалунь Гун не заслуживают доверия. |
4.12 The State party concludes that it is unlikely that the Ethiopian authorities have taken note of the complainant's recent activities. |
4.12 Государство-участник делает вывод о низкой вероятности того, что эфиопские власти осведомлены о недавней деятельности заявительницы. |
7.5 The Committee further notes the complainant's submissions about her involvement in the activities of KSOS and AES. |
7.5 Комитет далее принимает к сведению представления заявительницы об ее участии в деятельности ОПКШ и АЭШ. |
Moreover, a simple search on the Internet could reveal his political activities in exile. |
Кроме того, обычный поиск в Интернете позволяет собрать информацию о его политической деятельности в изгнании. |
Each year, some 10 international and national students participated in community-based activities. |
Ежегодно в деятельности на уровне общин участвовали порядка 10 международных и местных студентов. |
Participation of international scientific organizations in the project activities will facilitate the effective scale-up and replication of experiences. |
Участие международных научных организаций в деятельности по проекту облегчит эффективное расширение масштабов деятельности и распространение передовой практики. |
Reimbursement Contribution to jointly financed United Nations activities |
Взносы по линии совместно финансируемой с Организацией Объединенных Наций деятельности |
Those policies aim to minimize potential adverse effects on the resources available to UNDP to fund its activities. |
Эти методы направлены на сведение к минимуму потенциальных отрицательных последствий для ресурсов ПРООН на цели финансирования своей деятельности. |
Within joint funding mechanisms, United Nations entities work together to implement activities and achieve results. |
В рамках совместных механизмов финансирования структуры Организации Объединенных Наций сотрудничают в целях осуществления деятельности и достижения результатов. |
Cash advances received from clients for project activities and other UNOPS cash balances are co-mingled and not held in separate bank accounts. |
Денежные авансы, полученные от клиентов для осуществления проектной деятельности, и другие остатки денежных средств ЮНОПС сводятся воедино, а не хранятся на отдельных банковских счетах. |
The strategic plan is correlated to an annual workplan for each field office which facilitates local planning and alignment of activities. |
Стратегический план взаимосвязан с годовым планом работы каждого отделения на местах, что упрощает задачу местного планирования и координации деятельности. |
The publication of internal audit reports enhances the transparency of the entity's activities to donors and Member States. |
Публикация докладов о внутренней ревизии повышает транспарентность деятельности Структуры для доноров и государств-членов. |
The Board also engages with the executive boards of other United Nations operational entities in an effort to harmonize approaches to operational activities. |
Совет также взаимодействует с исполнительными советами других оперативных подразделений Организации Объединенных Наций в целях согласования подходов к оперативной деятельности. |
UNCDF offices do not routinely engage in investment activities. |
Отделения ФКРООН обычно не участвуют в инвестиционной деятельности. |
Some participants of the meeting provided presentations on the status of their national/regional legislation, research and testing activities on EVs. |
Некоторые участники совещания предоставили материалы о состоянии их национального/регионального законодательства, научно-исследовательской и испытательской деятельности в контексте ЭМ. |
The expert from EC also mentioned that JRC might participate at the next meeting and provide more details on EC research activities. |
Эксперт от ЕК также отметил, что ОИЦ, возможно, примет участие в следующем совещании и представит более подробную информацию об исследовательской деятельности ЕК. |
The representative informed the participants about the activities to resolve open issues on the certification corridors. |
Представитель проинформировал участников о деятельности по урегулированию нерешенных вопросов в отношении сертификационных коридоров. |
A segment is a distinguishable activity or group of activities for which it is appropriate to report financial information separately. |
Сегмент представляет собой поддающийся разграничению вид деятельности или группу видов деятельности, финансовую информацию по которым целесообразно представлять отдельно. |
Japan gave a status report of the activities of the task force reviewing and updating the certification corridors. |
Япония представила доклад о деятельности целевой группы по пересмотру и обновлению сертификационных коридоров. |
This document contains the report on the activities of the World Forum on the progress made for the development and use of EFV. |
В настоящем документе содержится доклад о прогрессе в деятельности Всемирного форума, связанной с разработкой и применением ЭТС. |
The dialogue was initiated and there was an increased effort to share research on developing technologies and activities. |
Был начат диалог, и были предприняты активные усилия по обмену научно-исследовательской информацией о разрабатываемых технологиях и деятельности в этой сфере. |
The expert from Japan expressed his interest in the EC activities. |
Эксперт от Японии выразил заинтересованность в деятельности ЕК. |
The UNECE secretariat had volunteered to participate in the first group and would report on its activities in the future. |
Секретариат ЕЭК ООН изъявил готовность участвовать в работе первой группы и будет информировать о ее деятельности в будущем. |