It also improved inter-agency coordination in order to eliminate overlaps and gaps in statistical activities in the ECE region. |
Это также позволило усилить межведомственную координацию в целях устранения дублирования и пробелов в области статистической деятельности в регионе ЕЭК. |
Member States also noted with satisfaction the report on the activities of the Commission (2008-2009). |
Государства-члены также с удовлетворением отметили доклад о деятельности Комиссии (2008 - 2009 годы). |
The results of those activities were praised by the national press in June 2010. |
В июне 2010 года результаты такой деятельности получили высокую оценку в национальной прессе. |
The financial resources and technical capacities under the programme are modest compared with the larger operational activities of the United Nations system. |
Финансовые ресурсы и технический потенциал программы являются небольшими по сравнению с более широкими масштабами оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
At the meeting it was also agreed that further intersessional work was needed on whether to develop generic assessment guidelines for placement activities. |
На совещании было также принято решение о необходимости провести дальнейшую межсессионную работу по вопросу о том, есть ли потребность в разработке общего руководства на предмет оценки деятельности, представляющей собой «помещение материалов». |
The Convention is a stepping stone to guide all activities in the oceans and seas and one of the most significant multilateral treaties ever concluded. |
Конвенция выступает плацдармом для направления всей деятельности в Мировом океане и является одним из важнейших многосторонних договоров за все времена. |
In that regard, the legitimacy of the United Nations conferred incomparable value to its discussions, negotiated agreements and operational activities. |
В этой связи легитимность Организации Объединенных Наций придала несравненную ценность ее дискуссиям, обсуждаемым соглашениям и оперативной деятельности. |
Contributions need to be collected in a timely manner so that money is available for investment in income-generating activities. |
Взносы необходимо собирать своевременно, с тем чтобы денежные средства можно было инвестировать в те виды деятельности, которые приносят доход. |
The lack of segregation of duties increases the risk of unauthorized activities. |
Отсутствие распределения обязанностей повышает риск несанкционированной деятельности. |
However, the Caribbean Sea Commission is not conceived as being responsible for implementing these activities. |
Однако Комиссия по Карибскому морю не задумывалась как орган, отвечающий за осуществление указанной деятельности. |
It would effect a networking of organizations when their interaction could add value to their individual activities. |
Она будет заниматься формированием сетей организаций, когда такое взаимодействие поможет повысить эффективность их индивидуальной деятельности. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported implementation of the Code of Conduct, including through regular and field programme activities. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поддержала осуществление Кодекса ведения ответственного рыболовства, в том числе путем проведения соответствующих мероприятий на регулярной основе и осуществления программной деятельности на местах. |
It also created the European Fisheries Control Agency to organize the operational coordination of fisheries control and inspection activities. |
Он также сформировал Европейское агентство по контролю за рыбохозяйственной деятельностью в целях обеспечения оперативного взаимодействия в рамках контрольной и инспекционной деятельности в сфере рыболовства. |
The following sections highlight key human activities that have led to the environmental conditions we now face. |
В следующих разделах выделены ключевые виды человеческой деятельности, приведшие к тем условиям окружающей среды, с которыми мы сегодня сталкиваемся. |
The Resident Coordinator system is increasingly recognized as a key driver of system-wide coherence of operational activities for development. |
Систему координаторов-резидентов все чаще признают одним из ключевых факторов общесистемной слаженности в плане оперативной деятельности в целях развития. |
Attacks on aid workers resulted in the suspension of humanitarian activities in some regions. |
Нападения на гуманитарных работников привели к приостановлению гуманитарной деятельности в некоторых регионах. |
The Government provided information about the activities of the Internal Security Forces. |
Правительство представило информацию о деятельности органов сил внутренней безопасности. |
The Working Group begins by presenting an overview of its activities during the period under review. |
Рабочая группа начинает настоящий доклад с освещения своей деятельности в рассматриваемый период. |
The co-chairs of the ad hoc expert group produced reports with proposals for intersessional activities to facilitate a lasting decision on forest financing. |
Сопредседатели специальной группы экспертов подготовили доклады, содержащие предложения по проведению межсессионных мероприятий, которые могли бы способствовать выработке долгосрочного решения вопроса о финансировании лесохозяйственной деятельности. |
In that regard, marine renewable energy projects have the potential to be developed as Clean Development Mechanism activities. |
В этом контексте проекты использования морской возобновляемой энергии могут разрабатываться в рамках деятельности по линии механизма чистого развития. |
It is currently preparing a letter to the relevant Governments about those activities. |
В настоящее время Рабочая группа готовит письмо соответствующим правительствам об этой деятельности. |
While activities in Kachin were being scaled up, regular humanitarian operations continued in other parts of the country. |
Наряду с активизацией деятельности в Качине продолжались обычные гуманитарные операции в других частях страны. |
The Office of the Special Adviser does not foresee any major changes in its priorities, activities and operational requirements in 2013. |
Канцелярия Специального советника не предвидит каких-либо значительных изменений в своих приоритетах, деятельности и оперативных потребностях в 2013 году. |
The Office will also share a bulletin of its activities with United Nations partners. |
Управление будет также публиковать бюллетень о своей деятельности совместно с партнерами Организации Объединенных Наций. |
It will conduct extensive field work and inform the Security Council Committee of its activities on a monthly basis. |
Она будет проводить широкую работу на местах и ежемесячно информировать Комитет Совета Безопасности о своей деятельности. |