Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
It also improved inter-agency coordination in order to eliminate overlaps and gaps in statistical activities in the ECE region. Это также позволило усилить межведомственную координацию в целях устранения дублирования и пробелов в области статистической деятельности в регионе ЕЭК.
Member States also noted with satisfaction the report on the activities of the Commission (2008-2009). Государства-члены также с удовлетворением отметили доклад о деятельности Комиссии (2008 - 2009 годы).
The results of those activities were praised by the national press in June 2010. В июне 2010 года результаты такой деятельности получили высокую оценку в национальной прессе.
The financial resources and technical capacities under the programme are modest compared with the larger operational activities of the United Nations system. Финансовые ресурсы и технический потенциал программы являются небольшими по сравнению с более широкими масштабами оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
At the meeting it was also agreed that further intersessional work was needed on whether to develop generic assessment guidelines for placement activities. На совещании было также принято решение о необходимости провести дальнейшую межсессионную работу по вопросу о том, есть ли потребность в разработке общего руководства на предмет оценки деятельности, представляющей собой «помещение материалов».
The Convention is a stepping stone to guide all activities in the oceans and seas and one of the most significant multilateral treaties ever concluded. Конвенция выступает плацдармом для направления всей деятельности в Мировом океане и является одним из важнейших многосторонних договоров за все времена.
In that regard, the legitimacy of the United Nations conferred incomparable value to its discussions, negotiated agreements and operational activities. В этой связи легитимность Организации Объединенных Наций придала несравненную ценность ее дискуссиям, обсуждаемым соглашениям и оперативной деятельности.
Contributions need to be collected in a timely manner so that money is available for investment in income-generating activities. Взносы необходимо собирать своевременно, с тем чтобы денежные средства можно было инвестировать в те виды деятельности, которые приносят доход.
The lack of segregation of duties increases the risk of unauthorized activities. Отсутствие распределения обязанностей повышает риск несанкционированной деятельности.
However, the Caribbean Sea Commission is not conceived as being responsible for implementing these activities. Однако Комиссия по Карибскому морю не задумывалась как орган, отвечающий за осуществление указанной деятельности.
It would effect a networking of organizations when their interaction could add value to their individual activities. Она будет заниматься формированием сетей организаций, когда такое взаимодействие поможет повысить эффективность их индивидуальной деятельности.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported implementation of the Code of Conduct, including through regular and field programme activities. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поддержала осуществление Кодекса ведения ответственного рыболовства, в том числе путем проведения соответствующих мероприятий на регулярной основе и осуществления программной деятельности на местах.
It also created the European Fisheries Control Agency to organize the operational coordination of fisheries control and inspection activities. Он также сформировал Европейское агентство по контролю за рыбохозяйственной деятельностью в целях обеспечения оперативного взаимодействия в рамках контрольной и инспекционной деятельности в сфере рыболовства.
The following sections highlight key human activities that have led to the environmental conditions we now face. В следующих разделах выделены ключевые виды человеческой деятельности, приведшие к тем условиям окружающей среды, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
The Resident Coordinator system is increasingly recognized as a key driver of system-wide coherence of operational activities for development. Систему координаторов-резидентов все чаще признают одним из ключевых факторов общесистемной слаженности в плане оперативной деятельности в целях развития.
Attacks on aid workers resulted in the suspension of humanitarian activities in some regions. Нападения на гуманитарных работников привели к приостановлению гуманитарной деятельности в некоторых регионах.
The Government provided information about the activities of the Internal Security Forces. Правительство представило информацию о деятельности органов сил внутренней безопасности.
The Working Group begins by presenting an overview of its activities during the period under review. Рабочая группа начинает настоящий доклад с освещения своей деятельности в рассматриваемый период.
The co-chairs of the ad hoc expert group produced reports with proposals for intersessional activities to facilitate a lasting decision on forest financing. Сопредседатели специальной группы экспертов подготовили доклады, содержащие предложения по проведению межсессионных мероприятий, которые могли бы способствовать выработке долгосрочного решения вопроса о финансировании лесохозяйственной деятельности.
In that regard, marine renewable energy projects have the potential to be developed as Clean Development Mechanism activities. В этом контексте проекты использования морской возобновляемой энергии могут разрабатываться в рамках деятельности по линии механизма чистого развития.
It is currently preparing a letter to the relevant Governments about those activities. В настоящее время Рабочая группа готовит письмо соответствующим правительствам об этой деятельности.
While activities in Kachin were being scaled up, regular humanitarian operations continued in other parts of the country. Наряду с активизацией деятельности в Качине продолжались обычные гуманитарные операции в других частях страны.
The Office of the Special Adviser does not foresee any major changes in its priorities, activities and operational requirements in 2013. Канцелярия Специального советника не предвидит каких-либо значительных изменений в своих приоритетах, деятельности и оперативных потребностях в 2013 году.
The Office will also share a bulletin of its activities with United Nations partners. Управление будет также публиковать бюллетень о своей деятельности совместно с партнерами Организации Объединенных Наций.
It will conduct extensive field work and inform the Security Council Committee of its activities on a monthly basis. Она будет проводить широкую работу на местах и ежемесячно информировать Комитет Совета Безопасности о своей деятельности.