Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
Viet Nam has actively engaged in international activities on human rights within the United Nations bodies and forums. Вьетнам принимает активное участие в международной деятельности по правам человека в рамках органов и форумов Организации Объединенных Наций.
Exposure to hazards has multiplied as urban centres grow and people and economic activities expand into increasingly exposed and hazard-prone areas. Опасность многократно увеличилась с ростом городов и перемещением населения и хозяйственной деятельности в районы, подверженные бедствиям.
Its goals include promoting greater coherence and capacity-building within the Organization on activities involving businesses and disseminating innovations in engagement throughout the system. Ее цели включают содействие большей согласованности и создание потенциала в рамках деятельности Организации, в которой участвует бизнес, и распространение информации относительно участия частного сектора в рамках всей системы.
The Organization should aim to coordinate partnership activities to avoid duplication and take advantage of complementary mandates, expertise and operational capacity. Организация должна стремиться к координации партнерской деятельности, чтобы избежать дублирования и воспользоваться преимуществами дополнительных мандатов, опыта и оперативного потенциала.
Once accepted, participants are required to submit an annual communication on progress detailing their activities in implementing the 10 principles. В случае принятия участники должны представлять ежегодные доклады о достигнутом прогрессе с описанием деятельности по осуществлению 10 принципов.
Some networks struggle to recruit members and scale up their activities, however. Однако некоторые сети заняты тем, что изо всех сил стараются привлечь новых членов и увеличить масштабы своей деятельности.
The Secretary-General periodically briefs Member States in informal plenary meetings of the General Assembly on his priorities, travels and most recent activities. Генеральный секретарь периодически информирует государства-члены в ходе неофициальных пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи о его приоритетах, поездках и деятельности в последний период.
The review highlights the relevance of the platforms in leading the coordination of national disaster risk reduction activities. В ходе обзора было особо отмечено, что национальные платформы актуальны в плане направления работы по координации деятельности, призванной обеспечить уменьшение опасности бедствий на национальном уровне.
Through various activities, Local Networks embed the principles of the Global Compact into strategies, day-to-day operations and the organizational culture of participating companies. Благодаря различным видам деятельности, местные сети внедряют принципы Глобального договора в стратегии, повседневную активность и организационную культуру участвующих компаний.
Some 80 per cent of Local Networks have already reported activities within the system with varying levels of detail. Около 80 процентов местных сетей уже сообщили об осуществляемой деятельности в рамках системы с различным уровнем детализации.
The Office's activities are reflected on its website, which is regularly updated. Информация о деятельности Канцелярии размещается на ее регулярно обновляемом веб-сайте.
In addition, the mission will have lower requirements for public information services to support changes in programmatic activities of the mission. Кроме того, сократятся потребности миссии в услугах общественной информации для оказания поддержки изменениям ее программной деятельности.
In parallel, opportunities available through integration or complementarity of staff and activities with the United Nations country team will be maximized. Кроме того, за счет интеграции или обеспечения взаимодополняемости персонала и деятельности МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций имеющиеся возможности будут расширены в максимальной степени.
The Security Section continues to support the activities of UNAMI, agencies, funds and programmes. Секция безопасности продолжает оказывать поддержку деятельности МООНСИ, а также учреждений, фондов и программ.
There have been increasing online activities of nationalistic organizations. Отмечается активизация проводимой в Интернете деятельности националистических организаций.
The United Nations uses private military and security companies extensively in a variety of activities and locations around the world. Организация Объединенных Наций широко использует частные военные и охранные компании для различных видов деятельности в разных местах по всему миру.
Owing to preventive activities and feeding programmes for children under the age of 2, the nutrition situation improved. Благодаря профилактической деятельности и программам питания для детей в возрасте до двух лет ситуация с обеспечением продовольствием улучшилась.
The Ethics Office regularly provides advice on approval procedures and the appropriateness of contemplated activities. Бюро по вопросам этики регулярно предоставляет консультации в отношении допустимости предполагаемой внеслужебной деятельности и процедур получения соответствующих разрешений.
The accounting policy for microfinance activities has been finalized and will be issued shortly. Разработаны правила обеспечения отчетности по деятельности в области микрофинансирования, которые вскоре будут опубликованы.
In addition, increased requirements of $271,800 were identified to complete the budgeted activities. Кроме того, были выявлены дополнительные потребности на сумму в 271800 долл. США для завершения предусмотренной в бюджете деятельности.
During his tenure, Mr. Sampaio developed a functional framework for action, an initial agenda for activities and a network of stakeholders. За время своей работы г-н Сампаю разработал функциональную основу для действий, подготовил первоначальную программу деятельности и создал сеть партнеров.
The Director was tasked to oversee the completion of a strategic review of the organization and develop a long-term plan for its activities. Директору поручено осуществлять контроль за стратегическим обзором работы организации и разработать долгосрочный план ее деятельности.
This must include cessation of all settlement activities, regardless of the manifestation. Это предполагает прекращение всей поселенческой деятельности, независимо от форм проявления.
Resolution 67/290 contains details on the activities of the forum and on participation. Резолюция 67/290 содержит подробную информацию о деятельности форума и участии в нем.
More funding is needed to support road safety activities by United Nations organizations, Member States and civil society. Необходимо дополнительное финансирование в поддержку деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, государств-членов и гражданского общества в области обеспечения безопасности дорожного движения.