Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
Non-governmental organizations could aid in efforts to promote transparency by gathering and compiling relevant data about mercenary activities, monitoring the activities of private military/security companies, contributing to civic education, and "naming and shaming". Неправительственные организации могли бы содействовать усилиям по повышению транспарентности путем сбора и компиляции соответствующих данных о деятельности наемников, наблюдения за деятельностью частных военных охранных компаний, внесения своего вклада в просвещение гражданского общества и "поименного указания и осуждения" виновных.
UNDP requested funding for human rights activities on 11 May 1998; possibilities for technical cooperation activities should be foreseen in 1999; ПРООН обратилась с просьбой о финансировании мероприятий по правам человека 11 мая 1998 года; в 1999 году следует предусмотреть возможности для деятельности по техническому сотрудничеству;
For this reason, over the last few years, a regular agenda item has called on the Committee to review relevant activities and consider its own activities in the light of the changing international environment. По этой причине на протяжении уже нескольких лет одним из постоянных пунктов повестки дня Комитета является обзор соответствующих мероприятий и рассмотрение проводимой им деятельности в свете меняющихся международных условий.
The strategy adopted to achieve the objectives of the SRAP essentially follows a comprehensive and prudent approach based on the links between the national activities and the subregional activities. Стратегия, разработанная для достижения целей СРПД, основывается прежде всего на глобальном и осторожном подходе, предусматривающем одновременное осуществление деятельности как на национальном, так и на субрегиональном уровне.
On the other hand, the activities of INSTRAW are and continue to be dispersed thinly among a variety of those themes, since under each the Institute is responsible for only one or two narrowly defined activities. С другой стороны, деятельность МУНИУЖ по-прежнему конкретно нацелена на множество отдельных тем, по каждой из которых он отвечает за осуществление одного или двух узко определенных направлений деятельности.
One can think of many activities, such as participation in public worship or in cultural activities, that play important roles in persons' identities in different societies. Можно представить себе множество видов деятельности, например участие в коллективном богослужении или в культурных мероприятиях, играющих важную роль в самосознании членов различных обществ.
The Workshop was convened in support of CEP's coordination of projects and activities to prevent, reduce and control pollution from land-based sources and activities. Проведение практикума стало частью работы КЭП по координации проектов и мероприятий, призванных предотвращать, сокращать и сохранять под контролем загрязнение из наземных источников и от наземных видов деятельности.
The contribution of the business community to United Nations activities has taken different forms, including participation in debates, technical inputs to norm setting or background papers, secondment of experts, co-organization of workshops and study tours and financing for specific activities. Вклад деловых кругов в деятельность Организации Объединенных Наций принимает различные формы и включает участие в дискуссиях, техническое содействие нормотворческой деятельности или подготовке информационных документов, прикомандирование экспертов, совместную организацию практикумов и учебных поездок и финансирование конкретных мероприятий.
Extrabudgetary resources are also used to supplement or expand core activities funded from the regular budget for research and analysis on the drug phenomenon, as well as external relations activities. Внебюджетные ресурсы также используются для обеспечения поддержки и расширения основных видов деятельности, финансируемых за счет средств регулярного бюджета, в частности научных исследований и анализа проблемы наркотиков и деятельности по обеспечению внешних связей.
Since 1995, there have been a total of 12 arbitration cases, of which 11 relate to peacekeeping activities (the twelfth case relates to construction activities carried out by the United Nations Development Programme (UNDP)). С 1995 года в общей сложности было возбуждено 12 арбитражных дел, 11 из которых связаны с деятельностью по поддержанию мира (двенадцатое дело касается строительной деятельности, осуществленной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, some staff resources are made available specifically for outreach activities, including activities on linkages to other conventions and other United Nations entities. ЗЗ. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов некоторые ресурсы персонала выделены специально для деятельности по сотрудничеству, в том числе для мероприятий по установлению взаимосвязей с другими конвенциями и другими органами системы Организации Объединенных Наций.
The Head of Section is assisted by a Chief Agricultural Adviser (P-5) in coordinating activities during the emergency phase field activities carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations Emergency Relief Mission in collaboration with various non-governmental organizations. Начальнику Секции в координации мероприятий на чрезвычайном этапе деятельности, осуществляемой на местах Миссией Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в сотрудничестве с различными неправительственными организациями, оказывает содействие главный советник по сельскохозяйственным вопросам (С-5).
The consolidated appeal process, in addition to life-saving activities, is best suited to covering those rehabilitation activities that can easily be undertaken even during conflict, especially in the health and social services sector. Помимо осуществления мероприятий по спасению жизней процесс принятия призывов к совместным действиям лучше всего подходит для обеспечения той деятельности по восстановлению, которую нетрудно вести даже во время конфликта, особенно в секторе здравоохранения и социальных услуг.
NGOs have addressed the regulation of offshore activities, such as ocean dumping, shipping, pollution from ships, and offshore oil and gas activities. НПО занимались вопросами регулирования деятельности в прибрежных районах, такими, как сброс отходов в океан, судоходство, загрязнение с судов и прибрежная добыча нефти и газа.
The internal review of the activities of the secretariat In accordance with decision 16/CP., the secretariat undertook an internal review of its activities. В соответствии с решением 16/СР. секретариат провел внутренний обзор своей деятельности.
It is also unfortunate that women have of late joined men in the criminal activities of illicit drug-trafficking and use and are increasingly engaged in these activities. Прискорбно также и то, что в последнее время в криминальной деятельности по незаконному обороту и применению наркотиков к мужчинам стали присоединяться и женщины, которые принимают в этой деятельности все более активное участие.
Planning of space activities should be accompanied by appropriate long-term strategies for human resource development, with emphasis on the cross-cultural experience and interdisciplinary training of future decision makers and managers in space activities. Планирование космической деятельности должно сопровождаться надлежащими долгосрочными стратегиями развития людских ресурсов при уделении первоочередного внимания обменам между различными культурами и междисциплинарной подготовке будущих руководителей и администраторов космической деятельности.
It was noted that while certain activities under the programme were of a permanent nature, those activities continued to be funded on a temporary basis from resources under the support account for peacekeeping operations. Было отмечено, что, хотя отдельные виды деятельности в рамках этой программы носят постоянный характер, они продолжают финансироваться на временной основе за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The view was expressed that the resources and activities of the programme were too scattered, hence better focus for the programme and its activities was required. Было высказано мнение, что ресурсы и деятельность в рамках программы слишком рассредоточены и поэтому данной программе и ее деятельности необходимо придать более целенаправленный характер.
The view was expressed that activities on early warning mechanisms should not be included in the programme narrative, since there was no mandate for those activities. Было высказано мнение, что деятельность по разработке механизмов раннего предупреждения не следует включать в описательную часть программы, поскольку этот вид деятельности не имеет мандата.
The reporting of activities such as "coordination" and "harmonization" reflects the fact that those activities must be performed if outcomes are to be achieved. Отчетность о такой деятельности, как "координация" и "согласование", отражает тот факт, что эта деятельность должна осуществляться для обеспечения достижения результатов.
the phasing out of some activities to allow resources to be concentrated on more valuable activities свертывание некоторых видов деятельности, с тем чтобы ресурсы могли быть сосредоточены на видах деятельности, имеющих большую отдачу
As funds for operational activities generally need to be provided by counter parties or by private sector donors, however, it has been difficult to develop activities in least developed countries. Вместе с тем, поскольку ресурсы для оперативной деятельности, как правило, выделяются партнерами или донорами частного сектора, было сложно осуществлять деятельность в наименее развитых странах.
The Joint Committee is invited to discuss its past activities and agree on activities for the future, and decide on the specific points drawn to its attention. Объединенному комитету предлагается обсудить проведенные мероприятия, утвердить программу будущей деятельности и принять решения по конкретным вопросам, на которые обращается его внимание.
The purposes of those workshops were to identify the main activities to be addressed for each priority area identified by the 1997 Pan-african Conference and to encourage networking among specialized institutions with a view to elaborating these activities and organizing their implementation. Цель этих рабочих совещаний заключалась в установлении основных направлений деятельности по каждой приоритетной области, определенной на Панафриканской конференции 1997 года, и стимулировании процесса создания сетей между специализированными учреждениями для планирования соответствующих мероприятий и обеспечения их осуществления.