Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
Due diligence therefore requires that companies identify in advance the existence of indigenous peoples potentially affected by their activities and how they might be affected by such activities. Следовательно, в контексте проявления должной осмотрительности на компаниях лежит ответственность за заблаговременное установление факта существования коренных народов, которые могут быть затронуты их будущей деятельностью, и прогнозирование того, насколько они могут пострадать от подобной деятельности.
However, in some cases, the actual activities undertaken by entities do not correspond exactly to the competencies and activities as reflected in the Policy. Однако фактическая деятельность некоторых таких органов не всегда в точности совпадает с их компетенцией и сферами деятельности, предусмотренными политикой.
The Australian Government recognizes that it is advantageous to domestic entities conducting space activities to have certainty as to the legal framework which applies to their activities. Правительство Австралии признает, что национальные организации, занимающиеся космической деятельностью, могли бы выиграть от наличия определенности в отношении того, какой правовой режим применяется к их деятельности.
In Japan, various activities of civil society to promote and protect human rights are being actively conducted and the Government of Japan recognizes the importance of such activities. В Японии активно проводятся разнообразные мероприятия гражданского общества по поощрению и защите прав человека, и правительство Японии признает важность этой деятельности.
The Act criminalizes the undertaking of the activities prohibited by the law and the undertaking of activities without requisite authorization. ЗЗ. В соответствии с Законом установлена уголовная ответственность за деятельность, запрещенную законом, и осуществление деятельности без соответствующего разрешения.
She asked about the difficulties faced by the Group in carrying out its activities, as well as for information on its future activities. Оратор спрашивает, с какими трудностями Группа столкнулась в процессе осуществления своей деятельности, и просит представить информацию о ее дальнейшей работе.
The country had long-standing laws in place against such activities, and protecting victims and combating such activities was a top priority. В стране давно существуют законы, направленные против такой деятельности, и защита жертв и борьба с такой деятельностью относятся к числу основных приоритетов.
All too often, the separate United Nations entities involved in these activities pursue their activities separately, without regard to or benefiting from one another's presence. Слишком часто отдельные органы Организации Объединенных Наций, участвующие в этой деятельности, ведут свою работу разрозненно, не учитывая вклад друг друга и не пользуясь плодами работы других.
These civil society organizations work in the field to inform the public, increase awareness about government activities and conduct activities to provide services for the public. Эти организации гражданского общества работают в сфере информирования общественности, повышения осведомленности о деятельности правительства и предоставления услуг населению.
Therefore, we recommend that the Committee describe all the activities that it has endorsed to ensure the long-term sustainability of outer space activities. Вот почему мы рекомендуем Комитету перечислить все утвержденные им меры по обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности.
The purpose of the Fund is to provide soft loans to women for economic activities including entrepreneurship and other productive activities. Задачей Фонда является предоставление женщинам ссуд под низкий процент для хозяйственной деятельности, включая предпринимательство и другие виды производительной деятельности.
Comparative figures for the biennium 2002-2003 have been restated to eliminate income received from Foundation project activities and credited in Foundation programme activities. Сравнительные данные за двухгодичный период 2002 - 2003 годов были пересчитаны с целью исключить поступления, полученные от деятельности по проектам Фонда и зачисленные в счет расходов в рамках деятельности по программам Фонда.
Under agenda item 13, the Working Group will discuss future activities in this area, including activities to support the implementation of the code of conduct. В рамках пункта 13 повестки дня Рабочая группа обсудит вопрос о будущей деятельности в данной области, включая деятельность в поддержку применения кодекса поведения.
Supporting and auxiliary transport activities; activities of travel agencies Поддерживающие и вспомогательные виды транспортной деятельности; туристические агентства
(This expected accomplishment addresses the capacity building activities carried out within the five clusters of activities) (Это ожидаемое достижение связано с деятельностью по укреплению потенциала, осуществляемой в рамках пяти направлений деятельности)
These outcomes would provide the basis for broad dissemination activities as well as capacity-building and technical assistance activities in response to demands from member States. Эти результаты послужат основой для широкого распространения информации, а также деятельности по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в ответ на просьбы государств-членов.
Some organizations also reported earlier activities, particularly those that had no or minimal activities during 2005 (or 2006). Ряд организаций сообщили также о предыдущей деятельности, особенно те организации, у которых объем деятельности в течение 2005 (или 2006) года был нулевым или минимальным.
This Act subjects these activities to authorization and creates a register of natural and legal persons authorized to carry out such activities. В этом законе установлено требование о получении разрешения на осуществление такой деятельности и реестра физических и юридических лиц, которым разрешено осуществлять такую деятельность.
The effectiveness and coherence of UNCTAD operational activities is hampered by the structure of extrabudgetary resources, which are mostly earmarked for specific short-term activities, leading to the fragmentation of funding. На эффективность и слаженность оперативной деятельности ЮНКТАД отрицательным образом влияет структура внебюджетных ресурсов, которые большей частью представляют собой целевые взносы на осуществление конкретных краткосрочных мероприятий, что ведет к фрагментации финансирования.
(c) Foster the transformation of traditional farm and non-farm activities of rural poor households into sustainable, revenue-generating business activities с) содействие преобразованию традиционных ферм и превращение несельскохозяйственных видов деятельности бедных сельских домашних хозяйств в устойчивую деловую деятельность, приносящую доход;
As a result of universalization activities to date, Cameroon was an active participant in the 2008 Meeting of Expert and gave a presentation on its relevant national activities. В результате универсализационной деятельности на сегодняшний день Камерун был активным участником Совещания экспертов 2008 года и устроил презентацию о своих соответствующих национальных мероприятиях.
Financing of EC activities rather than proliferation of the Member States' bilateral aid activities also promotes harmonisation and aid effectiveness. Финансирование деятельности Европейской комиссии вместо расширения двусторонней помощи со стороны государств-членов также содействует большей согласованности и эффективности оказываемой помощи.
These include generic activities from which ethnic minorities like other groups benefit proportionally, as well as activities specifically tailored to ethnic minorities. Речь идет о деятельности, осуществляемой в интересах как этнических меньшинств, так и других групп, а также о мерах, конкретно ориентированных на этнические меньшинства.
The Meeting of the Parties will be invited to review the activities undertaken, the efforts made to coordinate these activities and the outstanding capacity-building needs. Совещанию Сторон будет предложено рассмотреть проведенную деятельность и усилия, предпринятые с целью координации этой деятельности, а также неудовлетворенные потребности в области наращивания капитала.
The community is involved in activities regarding environmental monitoring, inventories of natural resources and other activities that create a positive experience of community involvement. Общины привлечены к деятельности, касающейся мониторинга окружающей среды, кадастров природных ресурсов и других вопросов, и тем самым накапливается позитивный опыт участия общин в подобной деятельности.