Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
We expect that this system will facilitate the Agency's safeguards activities and thus further enhance the transparency of nuclear activities in my country. Мы надеемся, что эта система будет способствовать деятельности Агентства в области гарантий и тем самым еще больше усилит транспарентность ядерной деятельности в моей стране.
South Africa has often expressed grave concern at the involvement of its nationals in mercenary activities, because these activities inhibit the achievement of peaceful solutions to internal conflicts and destabilize regions. Южная Африка не раз выражала серьезную обеспокоенность в связи с участием ее граждан в деятельности наемников, поскольку эта деятельность препятствует цели достижения мирного урегулирования внутренних конфликтов и дестабилизирует ситуацию в регионах.
In order to maximize the impact of resources for operational activities for development, developing countries must ensure a supportive domestic policy environment for such activities. Чтобы максимально увеличить эффективность ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, развивающиеся страны должны обеспечить создание благоприятных внутренних политических условий для такой деятельности.
ANGOC activities for 1992-1995 participation to preparatory activities and international meetings include: За период 1992-1995 годов участие АНГОК в подготовительной деятельности и международных совещаниях включало:
The Working Party noted the need for a resource mobilization strategy which would allow greater predictability of future activities and a more balanced distribution of activities among regions. Рабочая группа отметила необходимость разработки стратегии мобилизации ресурсов, которая позволила бы повысить степень предсказуемости будущих мероприятий и обеспечить более сбалансированное распределение деятельности по регионам.
In some cases, it was noted that the reported exploration activities had been adjusted in comparison with the programme of activities, with significant variations in projected expenditures. В некоторых случаях отмечалось, что сообщенная разведочная деятельность скорректирована по сравнению с программой деятельности, при значительных изменениях в прогнозируемых расходах.
The working group serves to strengthen the activities related to women's access to resources, opportunities and technologies in all the Ministry's technical activities. Эта рабочая группа выступает за укрепление деятельности, связанной с обеспечением доступа женщин к ресурсам, возможностям и технологиям в рамках всех технических мероприятий министерства.
The public authorities should encourage notifiers or applicants for specific activities with GMOs to inform the public regularly of the environmental impact of such activities. Государственным органам следует поощрять стороны, представляющие уведомления или заявления в отношении конкретных видов деятельности с ГИО, регулярно информировать общественность об экологических последствиях такой деятельности.
The Guidebook contains an overview of verification methodology as well as guidance which should be considered on specific methods relevant to individual activities or groups of activities. В справочном руководстве содержится обзор методологии проверки данных, а также руководящие принципы, которые следует учитывать при применении конкретных методов, относящихся к отдельным видам деятельности или их совокупности.
In addition to its grass-roots activities, the activities of FORUM are aimed at the authorities, non-governmental organizations and society in general. Помимо деятельности, осуществляемой на низовом уровне, ФОРУМ также поддерживает связь с властями, неправительственными организациями и обществом в целом.
The session will deal with legal measures concerning transparency and confidence-building among States involved in space activities; (c) Third-party liability issues in commercial space activities. На этом заседании будут рассмотрены юридические меры обеспечения прозрачности и укрепления доверия в отношениях между государствами, участвующими в космической деятельности; с) вопросы гражданской ответственности применительно к коммерческой деятельности в космосе.
In this phase coordination of information flow and activities will involve only inter-club activities. На данном этапе координация информационных потоков и деятельности будет осуществляться лишь применительно к межклубной деятельности.
Under the last agenda item OECD and the ECE Secretariat informed the participants about recent activities and projects related to estimating the non-observed economic activities in transition economies. В рамках последнего пункта повестки дня ОЭСР и секретариат ЕЭК проинформировали участников об осуществленных в последнее время деятельности и проектах в области оценки ненаблюдаемой экономической деятельности в странах с переходной экономикой.
We believe it necessary to move away from the practice of limiting OSCE field activities to monitoring political situations, giving priority attention instead to specific project activities in its reform process. Считаем необходимым отойти от практики ограничения «полевой» работы ОБСЕ мониторингом политической ситуации, уделив приоритетное внимание в процессе ее реформирования конкретной проектной деятельности.
Window I also finances activities in support of the Centre's technical cooperation activities such as missions by ITC staff, meetings of experts and independent evaluations. Кроме того, с помощью Механизма I финансируются такие мероприятия в поддержку деятельности Центра в области технического сотрудничества, как поездки сотрудников ЦМТ, совещания экспертов и независимые оценки.
The document further proposed initial stage activities comprising identification of railway and road routes in each corridor, and supplementary activities encompassing organizational and supporting measures aimed at facilitating the achievement of the objectives. В этом документе предлагаются также направления деятельности на первоначальном этапе, включая определение железнодорожных и автомобильных маршрутов в каждом коридоре, и дополнительные мероприятия по реализации организационных и вспомогательных мер для облегчения достижения намеченных целей.
As far as the geographical coverage of technical assistance activities is concerned, no explicit priorities have been set, as long as such activities are demand-driven. Что касается географического охвата деятельности по линии оказания технической помощи, то каких-либо четких приоритетов в этой области не установлено, поскольку эти мероприятия проводятся по мере поступления запросов.
The Working Party is invited to comment on the IWG's activities and in particular to consider whether there is a need for intersecretariat co-ordination of activities in other areas. Рабочей группе предлагается высказать свои замечания по мероприятиям МРГ и в частности рассмотреть вопрос о необходимости координации на межсекретариатском уровне деятельности в других областях.
Referring to the further activities of the Working Party related to conformity assessment issues, reference was made to current activities in the WTO. В связи с вопросом о дальнейшей деятельности Рабочей группы в области оценки соответствия упоминалась деятельность, осуществляемая в настоящее время в рамках ВТО.
there is a need to better integrate the activities of the CST into national and regional activities; существует потребность в большей увязке деятельности КНТ с деятельностью на национальном и региональном уровнях;
Any institution interested in developing activities in the region that incorporated space technology for disaster management activities would be able to join the regional network. К такой региональной сети может присоединиться любое учреждение, заинтересованное в развитии в регионе деятельности, предусматривающей использование космической техники для борьбы со стихийными бедствиями.
Similarly, the civilians in the areas of rebel activities in Sudan are suffering the consequences of the activities of armed groups. Точно так же гражданское население, проживающее в районах зон деятельности мятежников в Судане, страдает от последствий проводимых вооруженными группировками операций.
Activity 4.2: Dissemination of information and promotion of statistical activities - provide information about the UNECE Statistical Division's activities for promotional purposes. Вид деятельности 4.2: Распространение информации и пропаганда статистических мероприятий - предоставление информации о деятельности Отдела статистики ЕЭК ООН в пропагандистских целях.
The Governing Council reviewed a report on the activities of the Centre for 2007, and recommended the strategic direction for the programme activities in the period 2007-2008. Совет управляющих рассмотрел доклад о деятельности Центра в 2007 году и рекомендовал стратегическое направление в отношении программных мероприятий на период 2007-2008 годов.
In view of the diverse activities carried out under the intercountry programme, UNFPA will establish a rigorous management system for planning, implementing and evaluating activities. Ввиду разнообразия мероприятий, осуществляемых в рамках программы, ЮНФПА создаст строгую систему управления для планирования, осуществления и оценки деятельности.