Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The importance of these resources for funding the UNECE technical cooperation activities has increased in the last few years. Значение этих средств, предназначенных для финансирования деятельности по техническому сотрудничеству ЕЭК ООН, за последние несколько лет повысилось.
These need to be followed for potential support of activities in transport. Это сотрудничество необходимо для потенциальной поддержки деятельности в области транспорта.
Annual grants from Kazakhstan facilitate the preparation of SPECA PWG-TBC and provide for some participation of SPECA delegates in UNECE transport activities. Ежегодные гранты, получаемые от Казахстана, облегчают подготовку СПЕКА ПРГ-ТПГ и в некоторой степени обеспечивают участие делегатов СПЕКА в деятельности ЕЭК ООН в области транспорта.
These pillars represent the core of our activities. Эти направления образуют основу нашей деятельности.
This work item encompasses all of the activities related to internal and external auditing of the ERCA operations. Это направление работы охватывает все виды деятельности, связанные с внутренней и внешней проверкой операций, осуществляемых ЕГСО.
The Committee has commented further on construction activities in peacekeeping missions in its report on cross-cutting issues (A/67/780). Комитет представил дополнительные замечания в отношении строительной деятельности в миротворческих миссиях в своем докладе, посвященном сквозным вопросам (А/67/780).
A broad-based field presence would support the expeditious and successful implementation of those activities. Масштабное присутствие на местах будет способствовать быстрому и успешному осуществлению этой деятельности.
The Mission will also restructure its civilian staffing establishment to reflect the projected gradual rationalization of the scope of its activities. Миссия реорганизует свой гражданский компонент с учетом запланированной постепенной оптимизации сферы своей деятельности.
Argentina attaches great importance to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and actively participates in its activities. Аргентина придает большое значение зоне мира и безопасности в Южной Атлантике и принимает активное участие в ее деятельности.
The Office intends to deploy an adviser for West and Central Africa to facilitate technical assistance activities in the countries of the zone. Управление намеревается направить советника по западной и центральной частям Африки для содействия деятельности в области технической помощи в странах зоны.
Organizations would welcome efforts stemming from this report to better integrate humanitarian aspects into broader, system-wide efforts to address the funding of operational activities. Организации положительно восприняли бы принятые в соответствии с этим докладом меры по усилению учета гуманитарных аспектов в рамках более широких общесистемных усилий по рассмотрению финансирования оперативной деятельности.
The granting to the Fund in 2008 of observer status in the General Assembly has opened new perspectives for its activities at the global level. Предоставление МФСА в 2008 году статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее ООН открывает новые возможности для его деятельности на глобальном уровне.
Uzbekistan, as one of the Fund's founding States, attaches great significance to the comprehensive strengthening of the Fund's activities. Узбекистан, являясь одним из государств - учредителей МФСА, придает важное значение всестороннему укреплению его деятельности.
It was thus essential to develop synergy among the various activities on the continent. В этой связи важно укреплять взаимосвязь между различными направлениями деятельности на континенте.
Attention was drawn on the weaknesses of the budgeting and planning process, with respect to activities funded under the regular budget. Он привлек внимание к недостаткам процесса составления бюджетов и планов для тех видов деятельности, которые финансируются из регулярного бюджета.
There were reports that armed groups were increasingly involved in criminal activities in Deir Ez-Zor and other border areas in the east. Поступали сообщения о том, что вооруженные группы все активнее участвуют в преступной деятельности в Дайр-эз-Зауре и других пограничных районах на востоке.
The result is that their work is often interrupted or the delivery of their planned activities and programmes delayed. В результате их работа часто прерывается или осуществление запланированной деятельности и программ откладывается.
No comprehensive, advanced information management systems on literacy programmes, services and activities Отсутствие комплексных систем управления новой информацией о программах, услугах и деятельности, связанных с распространением грамотности.
2.4.6.11 Critical activities: accreditation of literacy institutions 2.4.6.11 Важные виды деятельности: аккредитация учреждений по обучению грамоте
2.4.6.13 Critical activities: enactment or enforcement of legislation on literacy 2.4.6.13 Важные виды деятельности: принятие или обеспечение выполнения законодательства, касающегося распространения грамотности
Legislative chambers in such countries as France, Luxembourg and Romania produce annual public reports on their activities and budget implementation. Законодательные палаты в таких странах, как Люксембург, Румыния и Франция представляют ежегодные публичные доклады о своей деятельности и исполнении бюджета.
Additionally, it should provide information regarding OHCHR activities in supporting the capacity-building of Member States. Кроме того, в нем должна содержаться информация о деятельности УВКПЧ в поддержку наращивания потенциала государств-членов.
Other members stressed that there would be difficulties in incorporating such indicators owing to the differences in government activities and structures among Member States. Другие члены подчеркнули, что возникнут трудности с включением таких показателей из-за различий в деятельности и структурах правительств между государствами-членами.
The 1968 SNA did not give clear guidance on the coverage of illegal activities. В СНС 1968 года не содержалось четких указаний относительно охвата нелегальной деятельности.
The Centre has developed a fund-raising strategy and a portfolio of new project proposals to ensure the financial sustainability of its activities. Центр разработал стратегию мобилизации средств и сформировал портфель новых проектных предложений, которые призваны обеспечить финансовую устойчивость его деятельности.