Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
This information is presented to allow more in-depth reporting on all evaluation activities and is a move towards strengthening accountability and lessons learned. Настоящая информация представляется для того, чтобы содействовать представлению более подробной отчетности обо всей деятельности по оценке, и является шагом в направлении усиления подотчетности и учета извлеченных уроков.
Mobilization of required extrabudgetary resources is a challenge for the implementation of technical assistance activities. Мобилизация необходимых внебюджетных ресурсов представляет собой проблему для осуществления деятельности по технической помощи.
Third, the United Nations regular programme budget continued to be an important source for UNCTAD technical cooperation activities. В-третьих, крупным источником финансирования деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества по-прежнему является регулярный бюджет по программам Организации Объединенных Наций.
Concerning the evaluation of UNCTAD activities, the Deputy Secretary-General emphasized that evaluation could be a powerful tool to support learning and promote greater accountability in development cooperation. Коснувшись вопроса об оценке деятельности ЮНКТАД, заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что такие оценки служат мощным рычагом поддержки в процессе обучения и содействия повышению подотчетности в рамках сотрудничества по вопросам развития.
The representatives of several regional groups commended the secretariat's overview report on the evaluation of UNCTAD activities. Представители нескольких региональных групп выразили признательность секретариату за представление обзорного доклада об оценке деятельности ЮНКТАД.
The latest information on UNCTAD activities is signposted through highlights on the website home page. Последняя информация о деятельности ЮНКТАД особо выделяется на главной странице сайта.
These include outcomes of meetings, events and, in particular, examples of activities and impact in the field. В них освещаются результаты проходивших встреч, мероприятия и, в частности, конкретные примеры деятельности и их эффект на местах.
However, this figure represents only a fraction - 20 per cent - of the actual media coverage about UNCTAD and its activities. Однако это только часть (20%) фактически опубликованных материалов о ЮНКТАД и ее деятельности.
The Conference of the Parties, he said, would receive a full report on the Network's activities at its twelfth meeting. Он сказал, что Конференция получит полный доклад о деятельности Сети на ее двенадцатом совещании.
The group considered the outputs of its intersessional work, prepared a report on its activities and further developed its draft work programme. Группа рассмотрела итоги своей предсессионной работы, подготовила доклад о своей деятельности и доработала свой проект программы работы.
Against this background, there have been repeated calls to organizations to strengthen coordination of their environmental and related policies and activities. З. На этом фоне к организациям неоднократно обращались призывы усилить координацию их природоохранной политики и деятельности и связанных с этим вопросов.
He presented impact stories for all main core products and activities of the Division. Он привел конкретные примеры влияния, которое оказывают все основные инструменты и направления деятельности Отдела.
The representative of one regional group noted that pillar synergies needed continued strengthening, in particular through improving internal coordination and aligning research with technical cooperation activities. Представитель одной региональной группы отметил, что синергизм между основными направлениями деятельности необходимо и далее укреплять, в частности путем улучшения внутренней координации и согласования исследовательской деятельности с работой в области технического сотрудничества.
Public procurement was not the only policy instrument; the ICT strategy also entailed activities aimed at reinforcing the national enterprise architecture and promoting societal applications and content. Государственные закупки не являются исключительно инструментом политики; стратегия в области ИКТ предусматривает также осуществление деятельности, направленной на укрепление архитектуры национального предпринимательства и стимулирование создания таких технологий и ресурсов, которые представляли бы общественную ценность.
Others spoke of the need to stimulate public and private investment in sustainable sectors and activities, providing green employment and decent livelihoods. Другие говорили о необходимости стимулирования государственных и частных инвестиций в устойчивые сектора и виды деятельности, создавая удовлетворяющие принципам экологичности рабочие места и источники обеспечения достойных средств к существованию.
The terrestrial system provides the basis for all human societies and their economic activities. Земная система обеспечивает основу для всех людей и их экономической деятельности.
A significant focus of UNEP mitigation work will be on finance readiness activities. Значительное внимание в работе ЮНЕП по смягчению последствий будет уделено финансированию деятельности по обеспечению готовности.
Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacity-building and technology transfer activities. Эксперты региональных отделений будут играть связующую и координирующую роль при работе с МПС, и будут оказывать поддержку деятельности ЮНЕП по созданию потенциала и передаче технологий.
Such work will include managing human activities that have a negative impact on coastal and marine ecosystems, particularly coral reefs. Такая работа будет включать регулирование человеческой деятельности, которая оказывает негативное воздействие на прибрежные и морские экосистемы, в частности, коралловые рифы.
Several presentations were given at the meeting on international and national activities. На совещании был представлен ряд докладов по международной и национальной деятельности.
At the 8th ORM it was recommended to develop a set of metrics in order to assess the effectiveness of capacity-building activities. На восьмом совещании РИО было рекомендовано разработать набор показателей для оценки эффективности деятельности по созданию потенциала.
The Montreal Protocol should retain its successful focus on ozone depletion and not seek to diversify its activities. В Монреальском протоколе упор по-прежнему эффективно должен делаться на истощение озонового слоя без стремления к диверсификации деятельности.
Information about activities related to the Toolkit is set out in the present note. Информация о деятельности, касающейся Набора инструментальных средств, приводится в настоящей записке.
Exchanging information among countries of these activities would assist countries that have continued use of lindane to decrease such use. Обмен информацией между странами об этой деятельности может помочь странам с продолжающимся использованием линдана, сократить такое использование.
In addition, the committee may wish to provide comments to GEF on the initial guidelines for enabling activities. Помимо этого Комитет, возможно, пожелает представить замечания ГЭФ относительно первоначальных руководящих принципов, касающихся стимулирующей деятельности.