Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The Working Party may wish to consider the submitted proposal and endorse the principles and activities in scope. Рабочая группа может, при желании, рассмотреть представленное предложение и утвердить принципы и виды деятельности в целом.
He indicated that his country would be ready to chair and sponsor the activities on PSG. Он отметил, что его страна готова выступить в роли председателя и спонсора для деятельности, связанной со СПЛА.
The description of the work during every phase, indication the main or 'high-level' activities, is shown in Table 1. Описание хода работы в каждой фазе с указанием основных или "высокоуровневых" видов деятельности содержится в таблице 1.
The development of Port Operations Observatory in the Mediterranean is one of the main activities of the project. ЗЗ. Одним из основных направлений деятельности в рамках проекта является разработка платформы мониторинга портовых операций в Средиземноморье.
The programming of such activities should also build upon the areas of engagement identified through the two cycles of the universal periodic review. При планировании подобного рода деятельности следует также опираться на участки взаимодействия, выявленные за два цикла универсального периодического обзора.
A set of enabling activities underpins these lines of action: logistics, personnel and volunteers, training, cash payments and information management. Эти направления деятельности опираются на комплекс вспомогательных мероприятий: обеспечение материально-технической поддержки, размещение персонала и добровольцев, организация профессиональной подготовки, налаживание денежных выплат и управление информацией.
Those activities will be enabled through appropriate execution of logistical, administrative and financial functions led by the Chief of Mission Support. Осуществление этой деятельности будет возможным благодаря выполнению соответствующих логистических, административных и финансовых функций под руководством главного сотрудника по поддержке.
It would be for management to assess the merits of such an approach against the level of assurance required across all of its activities. Руководству следует проанализировать преимущества такого подхода с учетом необходимого уровня гарантий во всех областях его деятельности.
The Office also in 2013 launched a major internal review of its investigation capabilities and activities and is pursuing an improvement agenda. Кроме того, в 2013 году Управление инициировало крупную внутреннюю проверку своего следственного потенциала и деятельности и в настоящее время работает над выполнением плана по улучшению положения.
It also affirms the Centre's commitment to fostering inclusive and sustainable development, including by embedding the economic empowerment of women in its activities. В стратегических рамках подтверждается также приверженность Центра поощрению всеохватывающего и устойчивого развития, в том числе путем закрепления в его деятельности концепции расширения экономических прав и возможностей женщин.
However, visual representations of the Operation activities and mandate implementation were displayed during United Nations Day and on the Internet. Вместе с тем визуальные материалы, посвященные деятельности Операции и осуществлению ее мандата, демонстрировались в День Организации Объединенных Наций и были размещены в Интернете.
UNDP and UNICEF together implement some 39 per cent of activities financed from multi-donor trust funds. Около 39 процентов деятельности, финансируемой по линии целевых фондов с участием многих доноров, осуществляют ПРООН и ЮНИСЕФ.
Percentage core share of funding for development-related activities from Governments (excluding local resources) Процентная доля взносов правительств в счет основных ресурсов для финансирования деятельности, связанной с развитием (за вычетом местных ресурсов)
These may include income-generating activities for host communities in a manner that benefits the local economy and, ultimately, refugees. Эти меры могут предусматривать организацию доходоприносящей деятельности для принимающих общин таким образом, чтобы это отвечало интересам местной экономики и, в конечном счете, беженцев.
The Office will provide a regular update on its annual activities to the Special Committee during an informal briefing. Канцелярия будет регулярно предоставлять Специальному комитету на неофициальном брифинге обновленную информацию о своей деятельности за год.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with additional information on the environmental activities and projects undertaken by the Mission. По запросу Консультативный комитет был дополнительно информирован о природоохранной деятельности и проектах Миссии.
Efforts and activities are coordinated and ensure complementarity through integrated planning under "Delivering as one". Координация и обеспечение взаимодополняемости усилий и деятельности осуществляются посредством комплексного планирования в рамках инициативы «Единство действий».
Six meetings were also conducted with the Association to prepare for the 3 working sessions and the drafting of a proposal to support its activities. Совместно с ассоциацией проведены также 6 совещаний для подготовки к 3 рабочим заседаниям и разработки предложения о поддержке ее деятельности.
From December 2013, UNMISS focused on protection of civilians activities and conflict management in the more affected states. С декабря 2013 года МООНЮС уделяла особое внимание защите деятельности гражданского населения и урегулированию конфликтов в наиболее пострадавших штатах.
The Department will continue to lead in coordinating the activities of the United Nations system security and safety network. Департамент будет по-прежнему играть ведущую роль в координации деятельности сети по вопросам обеспечения безопасности и охраны в системе Организации Объединенных Наций.
No Owing to the reprioritization of activities and resources as focus was given to the start-up of MINUSMA and MINUSCA. В связи с изменением приоритетности мероприятий и ресурсов основное внимание было уделено началу деятельности МИНУСМА и МИНУСКА.
Together with WHO, the Mission will, upon request, support national Governments in their preparedness and prevention activities. Совместно с ВОЗ Миссия будет оказывать правительствам стран, по их просьбе, поддержку в осуществлении деятельности по обеспечению готовности и проведении профилактических мероприятий.
No quarterly feature programmes were produced, as priority was given to other activities. Ежеквартальные тематические программы не были подготовлены, поскольку приоритетное внимание было перенесено на другие виды деятельности.
Overly restrictive security rules might limit United Nations activities in the field and might potentially impact humanitarian endeavours. Чрезмерно строгие правила безопасности могут ограничивать деятельность Организации Объединенных Наций на местах и сказываться на гуманитарной деятельности.
Finally, disaster risk assessment, risk management and adapting to variability and climate change will continue within the activities. Наконец, в рамках проводимой деятельности будут продолжаться оценка риска бедствий, управление рисками и адаптация к изменчивости и изменению климата.