Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
Moreover, there is no reliable and consistent reporting of statistics on financial and service resources allocated to those activities. Помимо этого, отсутствует порядок формирования последовательных и надежных сведений о финансовых ресурсах и объеме услуг, задействованных в рамках экологической деятельности.
However, there is no reliable and consistent statistics reporting on financial and service resources allocated to those activities. В то же время отсутствуют надежные и упорядоченные статистические данные о финансовых ресурсах и объемах услуг, выделяемых для осуществления этой деятельности.
The Liaison Group promotes cooperation in planning activities to preserve biodiversity in the context of sustainable development. Группа по связям поощряет сотрудничество на уровне планирования деятельности по сохранению биоразнообразия в контексте устойчивого развития.
The following recommendations would enhance coordination of activities among the United Nations system entities in the environmental field. Следующие рекомендации помогут улучшить координацию деятельности структур системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
Funding and financing of environmental activities is an area that requires strong improvement within the system. Финансовое обеспечение и финансирование природоохранной деятельности - это область в рамках системы, которая нуждается в серьезных корректировках.
Urgent establishment of methodology and mechanisms for the evaluation of environmental activities for the United Nations system is required. Существует насущная потребность в срочной разработке методики и создании механизма оценки природоохранной деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
China has also participated in a constructive manner in the discussions on a code of conduct for outer space activities. Китай внес также конструктивный вклад в обсуждение кодекса поведения в космической деятельности.
We strive for continuous improvement of all aspects of the activities of the Nuclear Suppliers Group. Стремимся к постоянному совершенствованию деятельности Группа ядерных поставщиков во всех аспектах.
It also entails the continued application of export controls and support for the activities of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. Это также означает непрерывное применение механизмов экспортного контроля и поддержку деятельности Комитета Цангера и Группы ядерных поставщиков.
They called for better coordination and coherence of peacebuilding activities and for sustained and predictable funding. Они призвали к улучшению координации и согласованности деятельности в области миростроительства и обеспечению устойчивого и предсказуемого финансирования.
A part of these funds is for supporting the activities of the Group of Eminent Persons. Часть этих средств будет направлена на поддержку деятельности Группы видных деятелей.
We would welcome more activities in this regard. Мы выступаем за активизацию деятельности в этой сфере.
The Commission will continue to place particular emphasis on engaging and collaborating with regional actors in policy-related and country-specific activities. Комиссия будет и впредь уделять особое внимание взаимодействию и сотрудничеству с региональными субъектами в рамках своей деятельности в области политики и в интересах конкретных стран.
The committee is also playing a key role in coordinating reintegration activities and establishing credibility for the provision of alternative livelihoods for former revolutionaries. Комитет также играет одну из ведущих ролей в координации деятельности, связанной с реинтеграцией, и обеспечении надежных альтернативных источников средств к существованию для бывших членов революционных формирований.
There is growing interest among various agencies regarding coordination of their border activities. Различные учреждения проявляют растущий интерес к координации своей деятельности, связанной с контролем на границах.
Decision-making on Mission activities must be governed by those overarching priorities. Принятие решений о деятельности Миссии должно осуществляться исходя их этих наиважнейших приоритетов.
The Panel has recently written to the United States seeking additional information about the activities to assess whether the resolutions were violated. Недавно Группа направила Соединенным Штатам письменный запрос с просьбой предоставить дополнительную информацию об этой деятельности, с тем чтобы определить, были ли нарушены резолюции.
My Special Envoy, Mary Robinson, briefed donors on ongoing activities related to the regional commitments and Plan of Action. Мой Специальный посланник Мэри Робинсон проинформировала доноров о текущей деятельности в связи с региональными обязательствами и планом действий.
In addition, the humanitarian situation could continue to deteriorate as agricultural activities are paralyzed and there are few signs of an economic recovery. Кроме того, гуманитарная ситуация будет и далее ухудшаться в связи с полным прекращением сельскохозяйственной деятельности, а в сфере экономики будут наблюдаться лишь незначительные признаки подъема.
The UNMISS support base in Pibor county is now operational and the civil affairs component has resumed its mandated activities. В округе Пибор открылась вспомогательная база МООНЮС, а компонент по гражданским вопросам вновь приступил к осуществлению предусмотренной мандатом деятельности.
The fifth option foresees the Mission's current peacekeeping mandate adjusted to reflect the reduced scope of activities achieved through the completion of the consolidation plan. Пятый вариант предусматривает корректировку нынешнего миротворческого мандата Миссии с учетом сокращения масштабов деятельности после завершения плана консолидации.
The JISC itself is considering reducing its operational activities and meeting load and refocusing its efforts on contributing strategically to the longer-term development of the mechanism. В свою очередь КНСО рассматривает вопрос о сокращении масштабов своей оперативной деятельности и совещательной нагрузки, а также переориентирует свои усилия на внесение стратегического вклада в долгосрочное развитие механизма.
In the reporting period, the Board approved one new methodology, eight revised methodologies and one revised general guideline for small-scale project activities. В отчетный период Совет утвердил одну новую методологию, восемь пересмотренных методологий и одни пересмотренные общие руководящие принципы для маломасштабной деятельности по проектам.
It also agreed on further recommendations for activities to be undertaken by the NWP, as contained in paragraph 81 below. Он также согласовал последующие рекомендации по деятельности НПР, которые содержатся в пункте 81 ниже.
Safety in all activities throughout the nuclear fuel cycle is a prerequisite for the peaceful uses of nuclear energy. Обеспечение технической безопасности в рамках деятельности на всех стадиях ядерного топливного цикла является одной из предпосылок мирного использования ядерной энергии.