Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The foundation of Human Rights Library Network supplements these activities. Дополнением этой деятельности стало создание Сети библиотек по правам человека.
These have affected agricultural activities with farmers starting farming seasons later than usual due to longer periods of dries in some parts of Liberia. Они сказались на сельскохозяйственной деятельности, вынуждая фермеров начинать сельскохозяйственный сезон позднее, чем обычно, по причине более продолжительных периодов засухи в отдельных районах Либерии.
The working group started its activities in 2012 and has held broad consultation both nationally and internationally. Рабочая группа приступила к своей деятельности в 2012 году и провела обширные консультации как на национальном, так и на международном уровнях.
The Ministry of Children, Equality and Social Inclusion is responsible for coordinating activities. За координацию деятельности отвечает Министерство по делам детей, равноправия и социальной интеграции.
It also requires employers to report annually on the gender equality status and activities in their enterprises. Он также обязывает работодателей представлять ежегодные отчеты о положении в области гендерного равенства и деятельности на их предприятиях.
Food processing accounts for about 60% of manufacturing activities. Около 60% производственной деятельности приходится на пищеперерабатывающие предприятия.
Selected dashboard reporting tools for technical cooperation activities and human capital management were also made available to Member States. Выбранные инструменты сводной отчетности для деятельности по техническому сотрудничеству и управлению человеческим капиталом также были предоставлены государствам-членам.
Online reports for TC activities, HCM, assessed contributions and procurement Онлайновые отчеты о деятельности в области ТС, УЧК, начисленных взносов и закупок
A timeline of activities could be used as a model for the launch of the assessment reports that will follow. График деятельности можно было бы использовать в качестве модели для выпуска последующих докладов об оценках.
Both parties agree to promote the activities of the other where appropriate. Обе стороны соглашаются в подходящих случаях способствовать деятельности друг друга.
It aims to map out the relevant policy, programmes and plans relating to proposed exploitation activities. Его цель состоит в том, чтобы наметить контуры соответствующих установлений, программ и планов, касающихся предлагаемой добычной деятельности.
Several delegations stated that their national legislation to govern activities in the Area was in the process of development and pending further consideration and adoption. Некоторые делегации заявили, что их национальное законодательство для регулирования деятельности в Районе находится в процессе разработки и ожидает дальнейшего рассмотрения и утверждения.
Schedule 2 is the first five-year programme of activities under the contract, including the schedule of anticipated expenditures for the first five-year period. В добавлении 2 излагается первая пятилетняя программа деятельности по контракту, включая смету предполагаемых расходов на ближайший пятилетний период.
Accordingly, the policies, business practices and financial activities reporting system of the Authority must conform to the requirements of IPSAS by that date. Поэтому система отчетности о политике, бизнес-практике и финансовой деятельности Органа должна к этой дате соответствовать требованиям МСУГС.
During its nineteenth session, the issue of monopolization of activities in the Area was discussed by the Council of the International Seabed Authority. Вопрос монополизации деятельности в Районе поднимался в Совете Международного органа по морскому дну в ходе девятнадцатой сессии.
However, hydro-physical parameters of the water column may be indirectly used for modelling the impact of mining activities on the environment. ЗЗЗ. Однако гидрофизические параметры водной толщи могут косвенно использоваться для моделирования воздействия добычной деятельности на окружающую среду.
In order to derive maximum advantage from these synergies, they have also strengthened the complementarity of their related activities. Для того, чтобы извлечь максимальную выгоду из взаимодействия в этих общих областях, они также укрепили взаимодополняемость своих соответствующих видов деятельности.
A timeline of suggested activities is set out below, in the annex to the present note. Ниже, в приложении к настоящей записке, приводится график предлагаемых видов деятельности.
Most contractors fulfilled the activities planned in their working plan and are directly related to field work carried out the previous year of reporting. З. Большинство контракторов выполнили мероприятия, запланированные в рамках плана работы и имеющие непосредственное отношение к деятельности на местах, проведенной в истекшем отчетном году.
All the activities reported are directly related to field work carried out during the previous year. Все эти мероприятия имеют непосредственное отношение к деятельности на местах, проведенной в истекшем отчетном году.
Strengthened cooperation needed to be followed by improved visibility of programme activities. Укрепление сотрудничества должно сопровождаться популяризацией деятельности по программам.
The efficiency of activities undertaken by professional accountancy organizations is critical. Эффективность деятельности профессиональных организаций бухгалтеров имеет крайне важное значение.
ESMA emphasizes that enforcers should periodically provide information to the public on their enforcement activities and coordination. ЕСЦР подчеркивает, что нормоприменяющие органы должны периодически предоставлять общественности информацию относительно своей деятельности по обеспечению применения стандартов и координации.
This year's report on the activities undertaken by UNCTAD in support of Africa covers the period May 2013 to April 2014. Нынешний доклад посвящен деятельности ЮНКТАД, осуществлявшейся в интересах Африки в период с мая 2013 года по апрель 2014 года.
One delegation stated that his country would support the establishment of a non-earmarked multi-donor trust fund to finance UNCTAD's technical cooperation activities. Одна делегация заявила о том, что правительство ее страны окажет поддержку созданию финансируемого несколькими донорами нецелевого доверительного фонда, предназначенного для финансовой поддержки деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.