| UNOCI continued to mainstream HIV/AIDS awareness in the activities of the Mission. | ОООНКИ продолжала свои усилия по обеспечению учета необходимости повышения информированности о ВИЧ/СПИДе в рамках всей деятельности Миссии. |
| The organisation of R&D activities appears to differ considerably between multinationals. | Как выяснилось, между многонациональными компаниями существуют большие различия в организации деятельности в области НИОКР. |
| It becomes increasingly problematic to demarcate their domestic economic activities. | Возникает все больше проблем с локализацией их экономической деятельности в рамках отдельной страны. |
| Third, national capacity-building should become a priority for United Nations operational activities for development. | В-третьих, одним из приоритетов оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций должно стать наращивание национального потенциала. |
| Operational activities would be improved only if reforms were coherent and consistent. | Качество оперативной деятельности повысится только в том случае, если реформы будут согласованными и последовательными. |
| Let me now speak about other Slovakian activities concerning the arms control field. | А теперь позвольте мне поговорить о других направлениях словацкой деятельности в отношении сферы контроля над вооружениями. |
| I take this opportunity to reiterate our firm support for peacebuilding activities. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз заявить о нашей твердой поддержке деятельности в области миростроительства. |
| The Government strategy also included training for women in income-generating activities. | Стратегия правительства направлена, кроме того, на обучение женщин в области приносящих доход видов деятельности. |
| More information on any such activities would be welcome. | Она была бы признательна за предоставление дополнительной информации о такой деятельности. |
| The Principality of Monaco had engaged in international cooperation activities for vulnerable populations. | Княжество Монако принимает участие в деятельности, осуществляемой в рамках международного сотрудничества в интересах уязвимых групп лиц. |
| Japan supports mainstreaming the human rights approach throughout all United Nations activities. | Япония ратует за укрепление подхода, основанного на учете аспектов прав человека при осуществлении деятельности Организации Объединенных Наций во всех областях. |
| The emphasis on scientific research activities is confirmed. | Находит свое подтверждение и то, что особое внимание уделяется научно-исследовательской деятельности. |
| This supports income generation and diversification activities. | Это способствует расширению источников доходов и диверсификации экономической деятельности. |
| The notion of policy integration underpins all THE PEP activities. | В основе всех видов деятельности в рамках ОПТОСОЗ лежит понятие "интеграция политики". |
| Most certainly, no countries have complete registers on household activities. | Вероятнее всего, ни в одной стране не существует полных регистров экономической деятельности домохозяйств. |
| These core activities remain essential for the Convention's work. | Эти три основных вида деятельности по-прежнему сохраняют свое приоритетное значение для работы по осуществлению Конвенции. |
| They participate in all activities and are vital for the economy. | Они принимают участие во всех сферах деятельности и играют ключевую роль в экономике. |
| A summary of the relevant activities is given below. | Краткий обзор результатов ведущейся в этих целях деятельности будет представлен позже. |
| He confirmed that an implementation support unit would guarantee transparency of mandated activities and resource management. | Г-н Коули подтверждает, что группа имплементационной поддержки позволяет гарантировать транспарентность в проводимой деятельности по исполнению возложенных обязанностей, а также в управлении отпущенными ресурсами. |
| Promoting special activities on gender equality. | 3.2.6. поощрение специальных видов деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
| Overemphasis on resource mobilization diverts HUO attention from other activities. | Чрезмерный акцент на мобилизации ресурсов не позволяет НП уделять достаточное внимание другим аспектам деятельности. |
| However, such efforts would translate into more stability and fewer peacekeeping activities. | Вместе с тем такие усилия приведут к укреплению стабильности и сокращению масштабов необходимой деятельности по поддержанию мира. |
| The Panel has taken note of how the foreign locus of activities will shift in response to increased oversight by authorities or exposure of illicit activities. | Группа обращает внимание на то, как центр деятельности за рубежом перемещается в зависимости от активизации надзора со стороны властей или обнаружения случаев незаконной деятельности. |
| Inactive trust funds may indicate a lack of management capacity to programme and deliver planned activities, or may indicate a need to reprogramme activities with donors. | Наличие бездействующих целевых фондов может указывать на недостаточный потенциал руководящих органов в плане программирования и осуществления запланированных мероприятий, а также может свидетельствовать о необходимости пересмотра программ деятельности в сотрудничестве с донорами. |
| The subprogramme will act as coordinator of statistical activities at the regional and global levels, including joint activities with the Department of Economic and Social Affairs. | Данная подпрограмма станет своего рода координатором статистической деятельности на региональном и глобальном уровнях, в том числе мероприятий, осуществляемых совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |