Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The reform requested each subprogramme to foster intersectoral activities. В ходе реформы в рамках каждой подпрограммы предпочтение отдается развитию межсекторальной деятельности.
Seventh Objective: Phase-out major UNHCR material assistance activities. Задача седьмая: постепенное сворачивание основной деятельности УВКБ ООН по оказанию материальной помощи.
Completion of priority income-generation activities by mid-2000. Завершение к середине 2000 года первоочередных мероприятий по организации приносящей доход деятельности.
Other donors have recently expressed interest in supporting these activities. В последнее время свою заинтересованность в поддержке этой деятельности выразили и другие доноры.
A number of proposals were put forward for practical activities. В ходе этих семинаров был выдвинут целый ряд предложений в отношении практической деятельности.
Number of refugees trained and engaged in income-generating activities. Число беженцев, получивших профессиональную подготовку и участвующих в приносящей доход деятельности.
Women empowered and capable of setting up income-generating activities. Наделение женщин правами и обеспечение им возможностей для участия в приносящей доход деятельности.
The Department also provides support and oversight for protection activities in operations. Кроме того, Департамент оказывает содействие деятельности по обеспечению защиты беженцев в рамках операций и осуществляет за ней надзор.
UNHCR's staff training now permeates almost every facet of UNHCR's activities worldwide. Вопросы, касающиеся подготовки сотрудников УВКБ, в настоящее время пересекаются практически со всеми аспектами деятельности УВКБ во всем мире.
I should like to highlight some activities financed from the trust funds. Я хотел бы привлечь внимание к некоторой деятельности, которая финансируется за счет целевых фондов.
The Committee's discussions on operational activities for development were therefore particularly relevant. Ввиду этого состоявшиеся в Комитете прения по вопросам оперативной деятельности в целях развития были особенно актуальны.
Human rights was also playing a growing role in peacekeeping activities. С другой стороны, права человека начинают занимать сегодня все более видное место в деятельности по поддержанию мира.
We hope that the United Nations operational activities will give priority to poverty elimination. Мы надеемся, что в своей оперативной деятельности Организация Объединенных Наций будет уделять первостепенное внимание цели искоренения нищеты.
UNCTAD should deal with this question, including in its technical assistance activities. ЮНКТАД следует заняться этим вопросом, в том числе в рамках деятельности по линии технической помощи.
The enterprise sector should benefit fully from technical cooperation activities. Предпринимательский сектор должен иметь возможность в полной мере использовать результаты деятельности в области технического сотрудничества.
2008: Request to Member States for national legislation relating to governmental and non-governmental space activities. 2008 год: Обращение к государствам-членам с просьбой сообщить о национальном законодательстве, имеющем отношение к осуществлению космической деятельности правительствами и неправительственными юридическими лицами.
The special session might wish to support and promote these activities. Специальная сессия может пожелать заявить о своей поддержке и поощрении этих видов деятельности.
Income-generation and skills-training activities have also been undertaken. Также проводились мероприятия по развитию приносящей доход деятельности и обучению необходимым навыкам.
Various activities had been undertaken in the field of human rights education. В том, что касается просвещения по вопросам прав человека, то в этой области проводились различные виды деятельности.
Many United Nations programmes and activities could be used for this purpose. Многие программы и виды деятельности Организации Объединенных Наций можно было бы использовать с этой целью.
However, the system needs to be developed for use within peacekeeping activities. Однако система требует доработки, с тем чтобы ее можно было использовать в рамках миротворческой деятельности.
This is normally the characteristic of ultra-hazardous activities. Как правило, это является характерным для сверхопасных видов деятельности.
WFP organized and supported projects supporting training and income generation activities through female-headed non-governmental organizations. МПП при содействии неправительственных организаций, возглавляемых женщинами, организовывала и поддерживала проекты в области профессиональной подготовки и доходообразующей деятельности.
Some development programmes target income-generating activities to absorb the demobilized. В рамках некоторых программ в области развития предусматриваются приносящие доход виды деятельности с целью реинтеграции демобилизуемых солдат.
Regional and subregional integration can also help overcome single-country handicaps in economic activities. Региональная и субрегиональная интеграция может также помочь преодолеть характерные для какой-либо одной страны проблемы в экономической деятельности.