Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
Rationalization and increased effectiveness of operational activities have been recurrent themes of the Secretary-General's reports on operational activities. Вопросы рационализации и повышения эффективности оперативной деятельности неоднократно становились предметом докладов Генерального секретаря об оперативной деятельности.
The Committee also received several reports on KFOR activities and reports on activities of the Stabilization Force. Комитет также получил несколько отчетов о деятельности СДК и отчеты о деятельности Сил по стабилизации.
Any changes should be based on the results of a comprehensive analysis of relevant UNECE activities and related activities undertaken by other international organizations. Решения о внесении любых изменений должны опираться на результаты всеобъемлющего анализа соответствующей деятельности ЕЭК ООН и относящейся к ней деятельности других международных организаций.
Pillar II would be engaged in the longer-term institution building activities, the process of reconstruction and coordination of the humanitarian activities of the United Nations agencies. Компонент II будет участвовать в долгосрочной деятельности по наращиванию потенциала, осуществлению процесса восстановления и координации гуманитарной деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций.
This process contributed to the identification of possible strategic approaches in the development and launching of joint activities, in avoiding duplication of effort and increasing cost-efficiency, but follow-up activities could not be secured without financial support. Хотя этот процесс способствовал выявлению возможных стратегических подходов к разработке и осуществлению совместной деятельности, предотвращению дублирования усилий и повышению их затратоэффективности, последующая деятельность представляется невозможной без необходимой финансовой помощи.
UNIDO's global forum activities should also be considered as an ideal opportunity for disseminating information on its activities to the public. Деятельность в качестве глобального форума, осуществляемую силами ЮНИДО, также следует рассматривать в качестве прекрасной возможности для распространения среди населения информации о ее деятельности.
Fund-raising activities were undertaken to continue to support work on adaptation and least developed countries, as well as new activities related to Article 6 of the Convention. Проведены мероприятия по сбору средств, с тем чтобы продолжать содействовать работе, касающейся адаптации и наименее развитых стран, а также новых видов деятельности, связанных с осуществлением статьи 6 Конвенции.
But, ultimately, it should once and for all align activities with agreed priorities, including by allocating the necessary resources for the relevant activities. Но в конечном счете следует раз и навсегда увязать нашу деятельность с согласованными приоритетами, в том числе за счет выделения необходимых ресурсов на соответствующие виды деятельности.
Local transboundary problems integrate all environmental management tools and sectoral national activities, because all environmental activities contain relevant inter-state components. В локальных трансграничных проблемах интегрируются все инструменты управления охраной окружающей среды и отраслевые направления национальной деятельности, поскольку все направления охраны окружающей среды содержат межгосударственную компоненту.
The Federation has as its objective to increase cooperation among its member associations, provide information on their activities and provide support to the sports activities of immigrants. Целями Федерации являются укрепление сотрудничества между входящими в нее ассоциациями, предоставление информации об их деятельности и оказание поддержки спортивным мероприятиям иммигрантов.
The activities of the regional commissions are also reviewed at times within the compass of the overall activities of the United Nations in the economic and social sectors. Мероприятия региональных комиссий также иногда рассматриваются в контексте общей деятельности Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах.
The participation of women in activities under consideration, including in operational activities and in decision-making, was stressed repeatedly. Неоднократно подчеркивалась необходимость участия женщин в мероприятиях, которые находились на рассмотрении, в том числе в оперативной деятельности и в процессе принятия решений.
Recently, the Council has entrusted peacekeeping operations with mandates that encompass nation-building activities and the establishment of civil administrations, in addition to traditional military and civilian police activities. В последнее время Совет наделил миротворческие операции мандатами, которые включают в себя мероприятия по государственному строительству и созданию гражданских администраций в дополнение к традиционным мероприятиям, имеющим отношение к военной области и к деятельности гражданской полиции.
The linkages of export activities and FDI with other economic activities remained insufficient. Как и в прошлом, не было обеспечено достаточной увязки экспортной деятельности и прямых иностранных инвестиций с другими видами экономической деятельности.
Applying an environmental approach to defence activities, eliminating or mitigating the potentially adverse impact of military activities; применение концепции сохранения окружающей среды при осуществлении оборонительной деятельности с устранением или смягчением возможных негативных последствий военных действий;
Since the majority of UNICRI activities combine research, meetings and publications, the present report is organized around the major topics arising from those activities. С учетом того, что мероприятия по линии ЮНИКРИ в большинстве своем связаны с осуществлением исследований, проведением совещаний и подготовкой публикаций, рассмотрение вопросов о его работе в настоящем докладе строится вокруг этих основных направлений его деятельности.
Some of the organizations that already carry out space-related activities plan to expand the use of space science and technology in some areas of their mandated activities. Некоторые из организаций, которые уже осуществляют связанные с космонавтикой мероприятия, планируют шире использовать космическую науку и технику в некоторых областях своей деятельности.
Given the importance of the programme of activities under this work area in the coming years, there have not been suggestions for new activities. С учетом масштабности программы деятельности в этой области работы в предстоящие годы предложения в отношении новых мероприятий не поступали.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is focusing its activities on implementing effective drug abuse and HIV/AIDS prevention activities. Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в своей деятельности делает упор на осуществление эффективных мероприятий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и предотвращением ВИЧ/СПИДа.
Funding is sought for the extension of activities to English- and Spanish-speaking countries, with the hope that such activities will begin in late 2002. В настоящее время изыскиваются средства для ее распространения на англо- и испаноязычные страны с расчетом на то, что осуществление такой деятельности начнется во второй половине 2002 года.
PSBs were encouraged to find new ways to secure the means for implementing intersectoral activities, including setting aside regular resources and seeking extrabudgetary funding for these activities. Основным вспомогательным органам было рекомендовано найти новые надежные способы мобилизации средств на осуществление межсекторальной деятельности, в том числе путем выделения ресурсов из регулярного бюджета и отыскания внебюджетных источников финансирования для этой деятельности.
The assessment team was also to formulate proposals for the reform of the electoral system, formulate a possible time line of activities and assess existing activities. Миссия по оценке должна была также сформулировать предложения о реформе избирательной системы, разработать возможный график мероприятий и оценить осуществляемые виды деятельности.
Only few countries compile such information for activities associated with inward investment, and even fewer for activities associated with outward investment. Лишь небольшое число стран занимаются разработкой такой информации о видах деятельности, связанных с поступающими в страну инвестициями, и еще меньше по видам деятельности, связанными с внешними инвестициями.
The Police gather information about all sorts of criminal activities using preventive measures, regular and ad hoc activities in co-operation with other agencies. Полиция собирает информацию о различных видах преступной деятельности с помощью превентивных мер, а также с помощью регулярных специальных мероприятий, проводимых во взаимодействии с другими учреждениями.
The main purpose of its activities is to care for the stability of the currency; its activities can be interfered with only on the basis of the law. Главной целью его деятельности является обеспечение стабильности валюты; вмешательство в его деятельность допускается только на основании закона.