Rationalization and increased effectiveness of operational activities have been recurrent themes of the Secretary-General's reports on operational activities. |
Вопросы рационализации и повышения эффективности оперативной деятельности неоднократно становились предметом докладов Генерального секретаря об оперативной деятельности. |
The Committee also received several reports on KFOR activities and reports on activities of the Stabilization Force. |
Комитет также получил несколько отчетов о деятельности СДК и отчеты о деятельности Сил по стабилизации. |
Any changes should be based on the results of a comprehensive analysis of relevant UNECE activities and related activities undertaken by other international organizations. |
Решения о внесении любых изменений должны опираться на результаты всеобъемлющего анализа соответствующей деятельности ЕЭК ООН и относящейся к ней деятельности других международных организаций. |
Pillar II would be engaged in the longer-term institution building activities, the process of reconstruction and coordination of the humanitarian activities of the United Nations agencies. |
Компонент II будет участвовать в долгосрочной деятельности по наращиванию потенциала, осуществлению процесса восстановления и координации гуманитарной деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
This process contributed to the identification of possible strategic approaches in the development and launching of joint activities, in avoiding duplication of effort and increasing cost-efficiency, but follow-up activities could not be secured without financial support. |
Хотя этот процесс способствовал выявлению возможных стратегических подходов к разработке и осуществлению совместной деятельности, предотвращению дублирования усилий и повышению их затратоэффективности, последующая деятельность представляется невозможной без необходимой финансовой помощи. |
UNIDO's global forum activities should also be considered as an ideal opportunity for disseminating information on its activities to the public. |
Деятельность в качестве глобального форума, осуществляемую силами ЮНИДО, также следует рассматривать в качестве прекрасной возможности для распространения среди населения информации о ее деятельности. |
Fund-raising activities were undertaken to continue to support work on adaptation and least developed countries, as well as new activities related to Article 6 of the Convention. |
Проведены мероприятия по сбору средств, с тем чтобы продолжать содействовать работе, касающейся адаптации и наименее развитых стран, а также новых видов деятельности, связанных с осуществлением статьи 6 Конвенции. |
But, ultimately, it should once and for all align activities with agreed priorities, including by allocating the necessary resources for the relevant activities. |
Но в конечном счете следует раз и навсегда увязать нашу деятельность с согласованными приоритетами, в том числе за счет выделения необходимых ресурсов на соответствующие виды деятельности. |
Local transboundary problems integrate all environmental management tools and sectoral national activities, because all environmental activities contain relevant inter-state components. |
В локальных трансграничных проблемах интегрируются все инструменты управления охраной окружающей среды и отраслевые направления национальной деятельности, поскольку все направления охраны окружающей среды содержат межгосударственную компоненту. |
The Federation has as its objective to increase cooperation among its member associations, provide information on their activities and provide support to the sports activities of immigrants. |
Целями Федерации являются укрепление сотрудничества между входящими в нее ассоциациями, предоставление информации об их деятельности и оказание поддержки спортивным мероприятиям иммигрантов. |
The activities of the regional commissions are also reviewed at times within the compass of the overall activities of the United Nations in the economic and social sectors. |
Мероприятия региональных комиссий также иногда рассматриваются в контексте общей деятельности Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах. |
The participation of women in activities under consideration, including in operational activities and in decision-making, was stressed repeatedly. |
Неоднократно подчеркивалась необходимость участия женщин в мероприятиях, которые находились на рассмотрении, в том числе в оперативной деятельности и в процессе принятия решений. |
Recently, the Council has entrusted peacekeeping operations with mandates that encompass nation-building activities and the establishment of civil administrations, in addition to traditional military and civilian police activities. |
В последнее время Совет наделил миротворческие операции мандатами, которые включают в себя мероприятия по государственному строительству и созданию гражданских администраций в дополнение к традиционным мероприятиям, имеющим отношение к военной области и к деятельности гражданской полиции. |
The linkages of export activities and FDI with other economic activities remained insufficient. |
Как и в прошлом, не было обеспечено достаточной увязки экспортной деятельности и прямых иностранных инвестиций с другими видами экономической деятельности. |
Applying an environmental approach to defence activities, eliminating or mitigating the potentially adverse impact of military activities; |
применение концепции сохранения окружающей среды при осуществлении оборонительной деятельности с устранением или смягчением возможных негативных последствий военных действий; |
Since the majority of UNICRI activities combine research, meetings and publications, the present report is organized around the major topics arising from those activities. |
С учетом того, что мероприятия по линии ЮНИКРИ в большинстве своем связаны с осуществлением исследований, проведением совещаний и подготовкой публикаций, рассмотрение вопросов о его работе в настоящем докладе строится вокруг этих основных направлений его деятельности. |
Some of the organizations that already carry out space-related activities plan to expand the use of space science and technology in some areas of their mandated activities. |
Некоторые из организаций, которые уже осуществляют связанные с космонавтикой мероприятия, планируют шире использовать космическую науку и технику в некоторых областях своей деятельности. |
Given the importance of the programme of activities under this work area in the coming years, there have not been suggestions for new activities. |
С учетом масштабности программы деятельности в этой области работы в предстоящие годы предложения в отношении новых мероприятий не поступали. |
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is focusing its activities on implementing effective drug abuse and HIV/AIDS prevention activities. |
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в своей деятельности делает упор на осуществление эффективных мероприятий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и предотвращением ВИЧ/СПИДа. |
Funding is sought for the extension of activities to English- and Spanish-speaking countries, with the hope that such activities will begin in late 2002. |
В настоящее время изыскиваются средства для ее распространения на англо- и испаноязычные страны с расчетом на то, что осуществление такой деятельности начнется во второй половине 2002 года. |
PSBs were encouraged to find new ways to secure the means for implementing intersectoral activities, including setting aside regular resources and seeking extrabudgetary funding for these activities. |
Основным вспомогательным органам было рекомендовано найти новые надежные способы мобилизации средств на осуществление межсекторальной деятельности, в том числе путем выделения ресурсов из регулярного бюджета и отыскания внебюджетных источников финансирования для этой деятельности. |
The assessment team was also to formulate proposals for the reform of the electoral system, formulate a possible time line of activities and assess existing activities. |
Миссия по оценке должна была также сформулировать предложения о реформе избирательной системы, разработать возможный график мероприятий и оценить осуществляемые виды деятельности. |
Only few countries compile such information for activities associated with inward investment, and even fewer for activities associated with outward investment. |
Лишь небольшое число стран занимаются разработкой такой информации о видах деятельности, связанных с поступающими в страну инвестициями, и еще меньше по видам деятельности, связанными с внешними инвестициями. |
The Police gather information about all sorts of criminal activities using preventive measures, regular and ad hoc activities in co-operation with other agencies. |
Полиция собирает информацию о различных видах преступной деятельности с помощью превентивных мер, а также с помощью регулярных специальных мероприятий, проводимых во взаимодействии с другими учреждениями. |
The main purpose of its activities is to care for the stability of the currency; its activities can be interfered with only on the basis of the law. |
Главной целью его деятельности является обеспечение стабильности валюты; вмешательство в его деятельность допускается только на основании закона. |