Other activities were presented that included the work plan for 2010 and a financial statement. |
Были представлены другие виды деятельности, которые были включены в план работы на 2010 год, и финансовая ведомость. |
Layers of the model specify quality activities and software used for each sub-process. |
На различных уровнях модели определены связанные с вопросами качества виды деятельности и программное обеспечение, используемое для каждого субпроцесса. |
An informal mechanism to coordinate activities to build capacity in economic statistics. |
Ь) неофициальным механизмом по координации деятельности, направленной на развитие потенциала в области сбора экономической статистики. |
Infrastructure costs should be shared with other economic activities. |
Расходы на инфраструктуру должны покрываться совместно с субъектами, занимающимися другими видами экономической деятельности. |
These institutions enable women's access to microcredit and to income-generating activities. |
Эти учреждения позволяют женщинам получить доступ к микрокредитам, микрофинансированию и деятельности по извлечению прибыли. |
We work with others to strengthen our activities. |
Мы сотрудничаем с другими организациями в интересах укрепления нашей деятельности. |
The world we live in depends on space activities. |
Мир, в котором мы живем, зависит от космической деятельности. |
Delegations expressed their support for UNICEF disaster relief activities in Pakistan. |
Делегации выразили поддержку деятельности ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи после стихийного бедствия в Пакистане. |
Meagre resources to achieve such activities is the limitation. |
В этой связи сдерживающим фактом является нехватка средств для осуществления такой деятельности. |
Productive resources such as land and capital are particularly important for income-generation activities. |
Для приносящей доход деятельности особенно важное значение имеют такие производственные ресурсы, как земля и капитал. |
There is also significant community support for UNICEF activities, even in war-affected areas. |
Наблюдается также существенная поддержка на уровне общин деятельности ЮНИСЕФ, причем это относится и к районам, охваченным войной. |
It also provided fertile ground for criminal activities. |
К тому же она является благодатной почвой для преступной деятельности. |
Let me quickly move to the development dimension of peacebuilding activities. |
Позвольте мне быстро перейти к тому аспекту миростроительной деятельности, который касается социально-экономического развития. |
The report covers the workplan and proposed budget for 2010 for private fund-raising activities. |
В докладе представлены план работы и предлагаемый бюджет на 2010 год для деятельности по мобилизации средств в частном секторе. |
The secretariat organized six PPP-related activities during the reporting period. |
В течение отчетного периода секретариат организовал шесть видов деятельности, связанной с ГЧП. |
Since 2006, an Inter-ministerial Commission on Environmental Monitoring has been meeting regularly to coordinate monitoring activities. |
С 2006 года межминистерская комиссия по мониторингу окружающей среды проводит свои совещания на регулярной основе с целью координации деятельности в области мониторинга. |
First, decision-making on operational activities runs through vertical lines. |
Во-первых, решения, касающиеся оперативной деятельности, принимаются по принципу вертикали. |
The role and activities of MINURSO are met with increasing challenges. |
В ходе выполнения своих функций и деятельности МООНРЗС все чаще сталкивается с трудностями. |
The Government and other development agencies initiate and support these activities. |
Правительство и агентства по развитию выступают инициаторами данных видов деятельности и оказывают им поддержку. |
Those amounts could make a difference when used for life-saving activities. |
Эти суммы могут приносить пользу, если их использовать в рамках деятельности по спасению жизней. |
The activities and facilities available to them in detention must meet those special needs. |
Этим особым потребностям должны удовлетворять имеющиеся в их распоряжении в условиях содержания под стражей виды деятельности и возможности. |
Most of these activities required sophisticated software and long-term experience handling such data. |
Для большинства из этих видов деятельности требуются сложное программное обеспечение и большой опыт работы с такими данными. |
Objectives, outputs and activities are at levels below each Rights Group. |
Цели, практические итоги и виды деятельности соответствуют более низким уровням в рамках каждой группы прав. |
States should establish resource centres and international initiatives should support national activities. |
Государствам следует учредить ресурсные центры, а международные инициативы должны оказывать поддержку деятельности на национальном уровне. |
CEDAW recommended creating income-generating activities for women in rural areas. |
КЛДЖ рекомендовал создавать женщинам в сельской местности условия для приносящих доход видов деятельности. |