Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The draft code of conduct for outer space activities is also an attempt to strengthen the international and national legal regime. Проект кодекса поведения в отношении космической деятельности также представляет собой попытку укрепить международный и внутренний правовой режим.
Space debris threatens the long-term sustainability of space activities of all nations. Космический мусор угрожает долгосрочной устойчивости космической деятельности всех стран.
The demonstration missions would provide concrete examples of such activities with specific legal and policy challenges. Демонстрационные полеты могли бы стать конкретными примерами такой деятельности, позволяющими выявить соответствующие проблемы правового и политического характера.
All the participants in the working group were asked to provide information about activities related to human space exploration in their countries. Всем участникам рабочей группы было предложено представить информацию об осуществляемой в их странах деятельности, связанной с пилотируемыми полетами с целью исследования космического пространства.
The seventh congress of the Cuban Meteorology Society will be held this year, its programme including presentations on various related activities. В этом году будет проведен седьмой конгресс Кубинского метеорологического общества, программа которого предусматривает представление докладов по различным видам деятельности в этой области.
Rather, active debris removal must be pursued if we are to continue benefiting from and conducting space activities. Таким образом, если мы намереваемся по-прежнему пользоваться преимуществами космической деятельности и осуществлять такую деятельность, активное удаление мусора должно быть продолжено.
The international committees are the central point of the ILA activities. Центральную роль в деятельности АМП играют международные комитеты.
International cooperation mechanisms are essential for space activities and may allow them to overcome the great challenges of the future. Механизмы международного сотрудничества имеют важное значение для космической деятельности и могут способствовать тому, чтобы эта деятельность позволила справиться с огромными вызовами в будущем.
East of the berm, the security of MINURSO personnel was a growing concern affecting operational activities. К востоку от вала проблема, все более сказывающаяся на оперативной деятельности, связана с обеспечением безопасности персонала МООНРЗС.
Negotiations could be re-initiated only when such activities ceased. Переговоры могут быть возобновлены только после прекращения поселенческой деятельности.
Currently, six tour guides actively engage in tweeting daily news on the work and activities of the Organization in multiple languages. В настоящее время шесть экскурсоводов активно занимаются размещением в сети ежедневных новостей о работе и деятельности Организации на нескольких языках.
A panellist noted, however, that those measures dealt only with certain activities and did not address cumulative effects. Один из участников отметил, однако, что эти меры касаются лишь определенной деятельности и не затрагивают суммарных последствий.
It was observed that, under the current legal regime, interested States were able to establish a regional organization to coordinate sectoral activities. Было замечено, что в рамках нынешнего правового режима заинтересованные государства могут учреждать региональную организацию для координации отраслевой деятельности.
It was also noted that coordinating activities in the United Nations system and at the sectoral level was an ongoing challenge. Было отмечено также, что координация деятельности в системе Организации Объединенных Наций и на отраслевом уровне представляет собой непреходящий вызов.
Some delegations informed the Open-ended Working Group of their experiences and activities in disarmament and non-proliferation education. Некоторые делегации информировали Рабочую группу открытого состава о своем опыте и деятельности в вопросах просвещения в области разоружения и нераспространения.
Funding was seen as an important element in promoting these activities. Одним из важных элементов в развитии этой деятельности было признано финансирование.
The audit issues raised with ICAC during the reporting period included handover arrangements for Representatives, remote monitoring of project activities and review of host country agreements. Среди вопросов, поднятых в КВПО в связи с ревизиями в течение отчетного периода, можно назвать соглашения о передаче дел представителям, дистанционный мониторинг проектной деятельности и пересмотр соглашений с принимающими странами.
More effective coordination between normative and operational activities was crucial. Решающее значение имеет более эффективная координация нормативной и оперативной деятельности.
The first part provides an account of the activities undertaken by the Special Rapporteur since his last report to the Human Rights Council. В первой части содержится отчет о деятельности Специального докладчика со времени представления последнего доклада Совету по правам человека.
The present report provides a summary of activities undertaken by the Independent Expert from September 2012 to February 2013. В настоящем докладе содержится краткое описание деятельности, осуществленной Независимым экспертом в период с сентября 2012 по февраль 2013 года.
It also presents an update on her plan of work for future activities. В нем также содержится обновленная информация о плане ее будущей деятельности.
In such circumstances, States should consider regulating the activities of recruitment agents and agencies. В таких условиях государствам следует рассмотреть вопрос о регулировании деятельности агентов и агентств по найму.
The mandatory programmes include basic activities, technology research and the science programme. Обязательные программы включают основные направления деятельности, исследования в области технологии и научную программу.
Issues related to responsibility for controlling and regulating new and emerging uses and experimental activities which could have negative impacts in areas beyond national jurisdiction were raised. Были затронуты вопросы, касающиеся ответственности за сохранение под контролем и регулирование новых и формирующихся назначений и экспериментальных видов деятельности, которые чреваты негативными последствиями в районах за пределами национальной юрисдикции.
Fraud prevention: In 2010, OIOS/IAD recommended fraud prevention mechanisms to be established for procurement-related activities. В 2010 году ОВР УСВН рекомендовал создать механизмы предупреждения мошенничества в рамках деятельности, связанной со снабжением.