| UNEP has intensified its efforts to mount coral-reef-related activities. | ЮНЕП активизировала свои усилия в деятельности, связанной с коралловыми рифами. |
| Regional delivery of technical assistance activities should be maximized in order to benefit from pooled resources. | Следует обеспечить максимальный перевод деятельности по оказанию технической помощи на региональную основу, с тем чтобы получить выигрыш от объединения ресурсов. |
| All these contributions were in support of activities related to customs modernization. | Все эти взносы были направлены на оказание поддержки деятельности, связанной с модернизацией таможенных служб. |
| The World Bank has focused its Chernobyl recovery activities on Belarus. | Всемирный банк в своей деятельности по восстановлению после чернобыльской катастрофы основное внимание уделяет Беларуси. |
| Auxiliary activities have been separated and privatized. | Предприятия, занимавшиеся вспомогательными видами деятельности, были разделены и приватизированы. |
| The following table shows the activities in which foreigners engage. | В представленной ниже таблице содержится информация о видах деятельности, которыми занимаются иностранцы. |
| It should include information on how to display and communicate the results of modelling activities. | Такая деятельность должна предусматривать необходимость включения информации о том, каким образом следует отображать и передавать результаты, полученные в ходе осуществления деятельности по разработке моделей. |
| The 1997 sanctions exempt humanitarian, diplomatic and journalistic activities. | Санкции 1997 года предполагают исключения для гуманитарной деятельности, дипломатических контактов и работы журналистов. |
| Further information on ADR activities was presented in the following discussion and various opinions were expressed. | Дополнительная информация о деятельности в области альтернативных способов урегулирования конфликтов была представлена в ходе последовавшей дискуссии, на которой были выражены различные мнения. |
| Facilities working with hazardous substances have to keep records of their activities. | На объектах, работающих с опасными веществами, должна вестись учетная документация об осуществляемой деятельности. |
| Mine-affected States must take ownership of mine-action activities. | Затронутые минами государства должны принимать участие в деятельности по разминированию. |
| Only a few countries highlighted activities related to this issue. | Только несколько стран представили информацию о деятельности, относящейся к этому вопросу. |
| The report contained various important recommendations that were fundamental to future peacekeeping activities. | В докладе содержатся некоторые важные рекомендации, имеющие основополагающее значение для будущей деятельности по поддержанию мира. |
| Several States have recently enacted legislation that specifically regulates arms brokering activities. | В ряде государств недавно были введены в действие законы, которые конкретно направлены на регулирование брокерской деятельности, связанной с оружием. |
| This implies an understanding of which types of brokering and related activities require special attention. | Этот вариант подразумевает достижение понимания в отношении того, какие именно виды брокерской и смежной деятельности требуют особого внимания. |
| Several delegations intervened to update the Working Group on relevant activities. | Ряд делегаций выступили с сообщениями с тем, чтобы представить Рабочей группе обновленную информацию о соответствующей деятельности. |
| Only a small number reported activities planned for 2007 or later. | Лишь небольшое число организаций сообщили о деятельности, запланированной на 2007 год или далее. |
| Improvements need to be made in evaluating development cooperation activities and implementing organization-wide executive decisions. | Необходимо усовершенствовать процедуру оценки деятельности по сотрудничеству в целях развития и механизм выполнения решений руководства в рамках всей Организации. |
| Media outreach programmes continue to expand awareness of United Nations activities. | Программы выхода на средства массовой информации продолжают способствовать расширению понимания деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Housing also provides opportunities for home-based economic activities. | Сектор жилья предоставляет также возможности для развития надомной экономической деятельности. |
| We are concerned about the negative consequences which those activities might have for international peace and stability. | Мы испытываем озабоченность в связи с теми негативными последствиями, какими могли бы обернуться эти виды деятельности для международного мира и стабильности. |
| Excluding costs of activities 1.3 and 1.4. | За исключением расходов по видам деятельности 1.3 и 1.4. |
| Public/private sector funds for social activities have expanded tremendously over the past few years. | За последние несколько лет произошло существенное расширение созданных государственным и частным секторами фондов для финансирования деятельности в социальной сфере. |
| Lessons learned by such convergence can certainly be transferred to other economic activities. | Извлеченные из такого сближения уроки, несомненно, могут быть перенесены на другие виды экономической деятельности. |
| The draft programme should target only illicit international activities. | В проекте программы должны быть охвачены лишь международные незаконные виды деятельности. |