Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
He hoped that the law would help to coordinate the various activities on behalf of indigenous peoples, which were currently the responsibility of many different agencies. Он надеется, что этот закон поможет координировать различные виды деятельности, осуществляемые в интересах коренных народов и на сегодняшний день находящиеся в ведении различных многочисленных учреждений.
With a total of $328 million, the 1994-1995 biennial budget expenditure for core activities were maintained at the 1992-1993 level in nominal terms. При общей сумме расходов в 328 млн. долл. США бюджетные расходы на основные виды деятельности в рамках двухгодичного периода 1994-1995 годов оставались в номинальном выражении на уровне 1992-1993 годов.
It also noted that while non-earmarked contributions could be allocated to areas specified by the Working Group on Effects and its Bureau, a number of Parties provided contributions earmarked only for specific programmes and/or activities. Он также отметил, что нецелевые взносы могут направляться в сферы, конкретно определенные Рабочей группой по воздействию и ее Бюро, но ряд Сторон вносит только целевые взносы на конкретные программы и/или виды деятельности.
It further requested that the Committee's principal subsidiary bodies identify, for the Bureau, activities under existing mandates which could contribute effectively to recovery in the Balkan region. Далее он обратился к основным вспомогательным органам Комитета с просьбой определить для бюро те виды деятельности, предусмотренные действующими мандатами, которые могли бы внести реальный вклад в восстановление в Балканском регионе.
Some activities in Annex I to the Convention may require consecutive decisions by a public authority or public authorities on whether to permit the activity in question. Некоторые виды деятельности, указываемые в приложении I к Конвенции, могут требовать принятия государственным органом или государственными органами последующих решений на предмет разрешения данного вида деятельности.
The projects vary in scope and cover a broad set of issues ranging from capacity-building in agricultural and health and nutrition issues to income-generating activities, rehabilitation and marketing strategies. Масштабы этих проектов различны, и они охватывают широкий круг вопросов: укрепление потенциала в областях сельского хозяйства, здравоохранения и питания, приносящие доход виды деятельности, восстановительные и маркетинговые стратегии.
Should Parties be required to demonstrate that "reported" activities do not adversely affect other lands and land-uses? Следует ли требовать от Сторон подтверждения того, что "сообщенные" виды деятельности не оказывают негативного воздействия на другие земли и виды землепользования?
Other project activities that could qualify include CO2 recycling, carbon electrodes, adipic acid production and the use of hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride making reference to the emission reductions generated by such projects expressed in CO2 equivalent. Другие виды деятельности по проектам, которые могут считаться приемлемыми, включают рециркуляцию СО2, углеродные электроды, производство адипинковой кислоты и использование гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексафторида серы со ссылкой на сокращения выбросов, достигнутые в результате осуществления таких проектов, выраженные в эквиваленте СО2.
However, in the view of the Committee, the definitions are too broad, and the definition for individual contractors, in particular, includes activities and arrangements that might better be described as outsourcing. Однако, по мнению Комитета, эти определения являются слишком широкими и определение индивидуальных подрядчиков, в частности, включает виды деятельности и порядок привлечения, которые, видимо, было бы лучше назвать внешним подрядом.
The United States of America believes that information security is a broad and complex topic encompassing many factors and affecting many diverse activities of individuals, groups and Governments. Соединенные Штаты Америки полагают, что информационная безопасность представляет собой широкую и сложную тему, охватывающую многие факторы и затрагивающую многие разнообразные виды деятельности отдельных лиц, групп и правительств.
It was not clear how the gender issue would be incorporated into the work of the subprogramme before UNCTAD X, although it was pointed out that some activities, such as micro-credit, benefited women particularly. Не было ясности с тем, как включить гендерный вопрос в работу по подпрограмме до ЮНКТАД Х, хотя отмечалось, что некоторые виды деятельности, например микрокредитование, в первую очередь приносят пользу женщинам.
The delegates might wish to decide that any continuing activities regarding environmentally sustainable aspects of the chemical industry could at that point either be financed from extrabudgetary sources or recommended for inclusion in another work programme. Делегаты, возможно, пожелают принять решение о том, что все сохраняемые виды деятельности, касающиеся аспектов экологической устойчивости химической промышленности, на этот период должны будут либо финансироваться из внебюджетных источников, либо будут рекомендованы для включения в другую программу работы.
The expression "diagnostics" is often used to describe working procedures which include organisational, technical and other activities in connection with the assignment, and include also a complex simultaneous assessment of data referring to that same part of the pipe. Понятие "диагностика" нередко используется для описания рабочих процедур, включающих организационные, технические и другие виды деятельности, связанные с этой областью, и включает также одновременное проведение комплексной оценки данных, относящихся к одной и той же части трубопровода.
Skills-training programmes, meaningful income-generating activities and opportunities for micro-credit need to be expanded among displaced communities, with the full participation of women; Необходимо расширить программы по обучению различным навыкам, активизировать виды деятельности, обеспечивающие получение дохода, и расширить возможности получения перемещенными лицами микрокредитов при обеспечении полного участия женщин.
It covers contractual arrangements under which outside suppliers are responsible for providing non-core activities or services which have been or could be provided by United Nations staff. Он охватывает контрактные условия, в соответствии с которыми внешние подрядчики обязуются осуществлять неосновные виды деятельности или представлять неосновные услуги, которые осуществляются или предоставляются или могли бы осуществляться или предоставляться персоналом Организации Объединенных Наций.
The manner in which the activities were carried out is described, and the hypotheses and approach on which the projections were based for most of the sectors are defined. Приводится описание того, каким образом осуществляются различные виды деятельности и излагаются гипотезы и подходы, на которых основаны прогнозы для большинства секторов.
However, this task needs to be more clearly defined in order to cover properly all the activities that will prove to be necessary to ensure continuity between sessions. Вместе с тем эту задачу необходимо определить более точно, с тем чтобы охватить все виды деятельности, которые могут оказаться необходимыми в целях обеспечения непрерывной работы в период между сессиями.
According to the survey by the Division for the Advancement of Women, planning such programmes and monitoring their implementation received the highest ratings when national machineries indicated their own major activities (based on 133 replies). Согласно данным обзора, проведенного Отделом по улучшению положения женщин, планирование таких программ и контроль за их выполнением занимали первые места, когда национальные механизмы указывали свои основные виды деятельности (данные получены на основе 133 ответов).
The Advisory Committee points out that resources appropriated by the General Assembly for perennial activities are subject to the approval of their respective mandates and may not be expended unless and until such mandates are approved or renewed. Консультативный комитет отмечает, что ресурсы, ассигнуемые Генеральной Ассамблеей на постоянные виды деятельности, выделяются при условии утверждения соответствующих мандатов и не могут расходоваться до тех пор, пока такие мандаты не утверждены или не продлены.
In addition to assistance on legal issues, the implementation of field projects on monitoring and assessing transboundary waters in 12 countries in transition, and the improvement of laboratory management and accreditation procedures are major activities, carried out by task forces. В дополнение к помощи по правовым вопросам целевыми группами проводятся такие основные виды деятельности, как осуществление на местном уровне проектов по мониторингу и оценке трансграничных вод в двенадцати странах, находящихся на переходном этапе, и совершенствование процедур управления лабораториями и их аккредитации.
Other recent activities for the implementation of the Industrial Accidents Convention, including those which could be further developed under both conventions, are described in the annex to this note. Другие новые виды деятельности по осуществлению Конвенции о промышленных авариях, включая те из них, которые могут получить дальнейшее развитие в рамках обеих Конвенций, описываются в приложении к настоящей записке.
The activities carried out in New York were terminated and/or phased out by 1994; Виды деятельности, которые осуществлялись из Нью-Йорка, были прекращены и/или поэтапно ликвидированы к 1994 году;
FAO has also cooperated intensively with OAU in the field of plant protection, integrated pest management, the Emergency Prevention System and related activities, particularly those concerning pesticides. ФАО также активно сотрудничала с ОАЕ в таких областях, как защита растений, комплексная система борьбы с вредителями, система предотвращения чрезвычайных происшествий и смежные виды деятельности, в частности в связи с применением пестицидов.
All Secretariat activities supporting the treaty bodies, the Commission on Human Rights and the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and related working groups as well as a number of voluntary funds were grouped together in the Support Services Branch. Все виды деятельности секретариата, связанные с обеспечением поддержки договорных органов, Комиссии по правам человека, Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств и соответствующих рабочих групп, а также ряда фондов добровольных взносов, сведены воедино в Секторе вспомогательного обслуживания.
This includes financial management and budgetary controls, monitoring of financial commitments, recruitment and personnel administration, procurement and other activities. Сюда относится финансовое управление и бюджетный контроль, контроль за исполнением финансовых обязательств, набор и управление кадрами, закупки и другие виды деятельности.