Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
The Republic of Korea believes that an arms trade treaty needs to define clearly activities related to the transfer of conventional arms to be controlled by the treaty. Республика Корея считает, что в договоре о торговле оружием должны быть четко определены виды деятельности, связанные с поставками обычных вооружений, которые будут контролироваться этим договором.
The Ministry of Education, Youth and Sports has carried out the following activities for gender mainstreaming: Gender Working Group structure at the ministry level was established in February 2002. Министерство образования, по делам молодежи и спорта провело следующие мероприятия по включению гендерного аспекта в основные виды деятельности: На уровне министерства в феврале 2002 года была создана гендерная рабочая группа.
Of course, people cannot live on information alone, but it is quite obvious that, for better or for worse, human beings are now entering an age in which information-oriented activities are a major part of gross domestic product. Конечно, люди не могут жить только одной информацией, но вполне понятно, что - лучше это или хуже - человечество вступает сейчас в эпоху, когда ориентированные на информацию виды деятельности являются основной частью валового внутреннего продукта.
The Main Computing Centre meets the need to provide data at national level by performing a variety of activities which include: Главный вычислительный центр обеспечивает потребность в данных на национальном уровне, выполняя различные виды деятельности, а именно:
Furthermore, we cannot leave out dual-use manufactured goods - civilian and military - since that would help to prevent materials acquired for non-military use from being diverted into other types of activities. Мы не должны также упускать из виду промышленные товары двойного назначения - гражданского и военного, поскольку это поможет не допустить перенаправления материалов, приобретенных для использования в невоенных целях, в другие виды деятельности.
According to article 4, paragraph 1, of the Convention, Parties are required to identify hazardous activities within their jurisdiction and ensure that affected Parties are notified. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции Стороны должны устанавливать опасные виды деятельности в пределах действия своей юрисдикции и обеспечивать уведомление затрагиваемых Сторон о любой такой деятельности.
In order to facilitate the exchange of information and cooperation, developing countries in collaboration with relevant institutions should identify regional, subregional and sectoral activities that can effectively and efficiently address common capacity-building needs. Чтобы облегчить обмен информацией и сотрудничество, развивающимся странам во взаимодействии с соответствующими учреждениями следует определять региональные, субрегиональные и секторальные виды деятельности, с помощью которых можно эффективно и оперативно решать общие задачи, связанные с потребностями в создании потенциала.
Key activities approved during the previous biennium were implemented in 1999-2000, including the Global International Waters Assessment and the development of the prototype of the Millennium Ecosystem Assessment. В 1999-2000 годах осуществлялись основные виды деятельности, утвержденные в предыдущем двухгодичном периоде, включая проведение Глобальной оценки международных водотоков и подготовку к проведению оценки экосистем на рубеже нового тысячелетия.
The designation of a theme for the segment may perhaps be unnecessary as long as the segment covers those activities aimed at strengthening humanitarian assistance focusing on the recommendations in the report of the Secretary-General. Необходимость в выделении какой-либо темы для данного этапа, вероятно, может отсутствовать до тех пор, пока он будет охватывать виды деятельности, направленные на расширение гуманитарной помощи, уделяя основное внимание рекомендациям, приведенным в докладе Генерального секретаря.
The Revised International Mine Action Standards take into account the experience accumulated over the past four years and cover activities which previously had not been addressed, such as mine awareness and stockpile destruction. В пересмотренных международных стандартах деятельности, связанной с разминированием, учтен опыт, накопленный за последние четыре года, и теперь они охватывают те виды деятельности, которые ранее не учитывались, такие, как распространение информации о минной опасности и уничтожение запасов мин.
Furthermore, the Committee encourages the State party to collect data on the effectiveness and efficiency of the programmes and trainings provided, as well as all relevant information on children involved in these activities. Помимо этого Комитет призывает государство-участник к сбору данных об эффективности и действенности проводимых программ и учебных мероприятий, а также всей соответствующей информации о детях, вовлеченных в эти виды деятельности.
The plan set out strategic objectives and determined the main measures and activities that would be undertaken between 2006 and 2009. Estonia also participated in several European Union projects to combat human trafficking. План предусматривает стратегические задачи и определяет основные меры и виды деятельности, которые будут проведены в период 2006-2009 годов. Кроме того, Эстония участвует в ряде проектов Европейского союза по борьбе с торговлей людьми.
Mrs. Polo Florez said that that would certainly be acceptable, on the understanding that the funds would be used for specific activities. Г-жа ПОЛО ФЛОРЕС говорит, что этот вариант несомненно приемлем, но при том понимании, что средства будут выделяться на конкретные виды деятельности.
The programme budget is sometimes viewed as a static instrument that represents activities that do not change over time but that continue to be implemented year after year with little obvious indications of innovation, improvements or results. Бюджет по программам иногда рассматривается как статичный документ, отражающий виды деятельности, которые не изменяются с течением времени, а продолжают осуществляться из года в год при отсутствии сколько-нибудь заметных признаков, свидетельствующих о внедрении новшеств, повышении эффективности или достижении результатов.
Financial transactions include all banking and related activities to arrange for the payment of the purchase of small arms and light weapons, their parts and components, ammunition and explosives, technologies and services. Финансовые операции включают в себя все банковские и смежные виды деятельности по организации оплаты за закупку стрелкового оружия и легких вооружений, их частей и компонентов, боеприпасов и взрывчатых веществ, технологий и услуг.
Subsequently, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions echoed the Standing Committee's recommendation by urging that serious consideration be given to consolidating the two information systems services within the Fund under a single organizational structure which would encompass all activities of the Fund. В последующем Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам поддержал рекомендации Постоянного комитета, призвав уделить серьезное внимание рассмотрению вопроса об объединении двух существующих в рамках Фонда информационных служб в единую организационную структуру, которая будет обслуживать все виды деятельности Фонда.
Such policy should also aim to tackle the interaction between racist and sexist prejudice and stereotypes, including by promoting the active involvement of girls from targeted groups in all equal opportunities' activities. Такая политика должна предусматривать решение вопроса о связи между расистскими и гендерными предрассудками и стереотипами, включая активное вовлечение девушек из числа притесняемых групп во все виды деятельности, связанные с созданием равных возможностей.
In response to decision 7/CMP., fees and share of proceeds on CERs have been collected, with a view to using them as of 1 January 2008 such that activities of the Executive Board, as envisaged in the CDM-MAP, can be financed from this source. В ответ на решение 7/СМР. осуществлялось взимание сборов и части поступлений за ССВ с целью использования этих средств начиная с 1 января 2008 года; из этого источника могут финансироваться те виды деятельности Исполнительного совета, которые предусмотрены в ПУМЧР.
She also highlighted the ways in which FRA 2005 data and the mandated activities for FRA 2010 could support the work under the UNFCCC to reduce emissions from deforestation in developing countries. Она также рассказала о том, каким образом данные ОЛР 2005 года и санкционированные виды деятельности для проведения ОЛР 2010 года могут способствовать работе, проводимой по линии РКИКООН в целях сокращения выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах.
Potential ways to limit the market distortion noted by the Task Force on HCFC issues include the development of agreements to limit windfall profits to plant owners and possibly divert related revenues to specific activities. Потенциальные пути ограничения искажений рынка, отмеченные целевой группой по вопросам ГХФУ, включают разработку соглашений по ограничению сверхприбылей для владельцев установок и, возможно, отвлечение связанных с этим доходов на конкретные виды деятельности.
In these circumstances, future activities that foster the accumulation of experience among interpreters working on-site at meetings which have some of the characteristics of remote meetings, namely a videoconference component, will be of benefit. В таких обстоятельствах в будущем полезными оказались бы те виды деятельности, которые способствуют накоплению устными переводчиками, работающими на месте, опыта при работе на заседаниях, имеющих некоторые характерные черты дистанционных заседаний, например, элемент видеоконференции.
In addition to routine tasks, key mission support activities included logistical assistance for elections in April, the handover of the University of Tabarre to local authorities and the relocation of the Brazilian contingent. Помимо повседневных задач ключевые вспомогательные виды деятельности Миссии включали оказание материально-технической помощи для проведения выборов в апреле, передачу Университета Табарре под контроль местных органов власти и передислокацию бразильского контингента.
He appealed to the Government of Bangladesh to prohibit all logging, farming, tourist and other activities that were harmful to the environment and lifestyle of indigenous peoples. Он обратился с призывом к правительству Бангладеш запретить все лесозаготовки, сельскохозяйственное возделывание земель, туризм и другие виды деятельности, которые наносят вред окружающей среде и укладу жизни коренных народов.
The majority of technology activities reported are ongoing, followed by those under implementation and under development. Большинство указанных видов деятельности, связанных с технологиями, относятся к категории "текущих", а за ними следуют виды деятельности, находящиеся на начальном этапе осуществления и на этапе разработки.
While many of the activities and outputs described in the programme budget for 2002-2003 reflect continuity in the direction of the work carried out by the Organization, there are also a number of areas receiving specific attention and emphasis. Многие виды деятельности и мероприятия, описание которых дается в бюджете по программам на 2002 - 2003 годы, отражают преемственность в направлении работы, осуществляемой Организацией, вместе с тем имеется также ряд областей, которым уделяется конкретное и особое внимание.