| Moreover, it applies only in situations of armed conflict, whereas private military and security companies carry out various activities in peacetime as well. | Более того, он применяется только в ситуациях вооруженного конфликта, тогда как частные военные и охранные компании осуществляют самые разнообразные виды деятельности и в мирное время. |
| Such zones usually impose limitations on certain activities, such as agriculture and tourism, among others. | В таких зонах, как правило, вводятся ограничения на определенные виды деятельности, такие как, например, сельское хозяйство и туризм. |
| These activities underline the importance of intercultural dialogue in regard to adaptation to and mitigation of global environmental changes. | Эти виды деятельности подчеркивают важность межкультурного диалога в деле адаптации к глобальным экологическим изменениям и смягчения их последствий. |
| In each section, potential activities are provided first, followed by explanatory text that underpins consideration of these options. | В каждом разделе сначала описываются возможные виды деятельности, а затем приводятся пояснения, необходимые для рассмотрения этих вариантов. |
| The authorities had invited religious leaders to explain to the people that certain activities were incompatible with their religious beliefs. | Власти предложили религиозным деятелям разъяснить населению, что некоторые виды деятельности несовместимы с их религиозными убеждениями. |
| The pilot phase had been expanded to cover additional activities such as human rights training. | Расширена экспериментальная программа, которая включает теперь такие дополнительные виды деятельности, как инструктаж по вопросам прав человека. |
| Indeed, the activities identified by IAEA can be understood only in the context of a nuclear weapons development programme. | По сути дела, указанные МАГАТЭ виды деятельности можно толковать лишь в контексте программы по созданию ядерного оружия. |
| In South Africa, priority setting targets activities that have a high impact on people's welfare. | В Южной Африке расстановка приоритетов ориентирована на виды деятельности, которые оказывают серьезное воздействие на благосостояние населения. |
| The review should cover all the activities of the logistics hub, including services provided to other missions. | Этот анализ должен охватывать все виды деятельности Центра материально-технического снабжения, включая услуги, оказываемые другим миссиям. |
| These activities are funded from the institutional budget and the Private Fund-raising and Partnerships budget. | Все эти виды деятельности финансируются из общеорганизационного бюджета и бюджета на цели мобилизации средств в частном секторе и партнерского сотрудничества. |
| 35.3 UNRWA is funded by voluntary contributions from Member States and other donors for the support of its ongoing programmes and activities. | 35.3 Постоянные программы и виды деятельности БАПОР финансируются за счет добровольных взносов государств-членов и других доноров. |
| What activities would a treaty verify? | Какие виды деятельности подлежали бы проверке по договору? |
| The rules of the existing funds and instruments should be adapted to ensure that they encompass all relevant activities in a synergistic way. | Правила существующих фондов и инструментов следует адаптировать для обеспечения того, чтобы они синергическим образом охватывали все соответствующие виды деятельности. |
| However, there have been other activities geared towards the implementation of the Mauritius Strategy. | Вместе с тем на осуществление Маврикийской стратегии были направлены и другие виды деятельности. |
| The United Nations system has implemented many activities towards the further implementation of the Mauritius Strategy, some examples of which are outlined below. | Система Организации Объединенных Наций осуществляет многие виды деятельности в целях дальнейшего осуществления Маврикийской стратегии; ниже приводятся некоторые примеры. |
| Many events and activities have occurred during the International Year. | В течение Международного года проводятся многочисленные мероприятия и виды деятельности. |
| Another delegation suggested that some activities might not meet the threshold and not require an environmental impact assessment. | Еще одна делегация предположила, что некоторые виды деятельности могут не соответствовать пороговому показателю, в связи с чем оценка их воздействия на окружающую среду не требуется. |
| This work item encompasses all of the activities related to internal and external auditing of the ERCA operations. | Это направление работы охватывает все виды деятельности, связанные с внутренней и внешней проверкой операций, осуществляемых ЕГСО. |
| 2.4.6.11 Critical activities: accreditation of literacy institutions | 2.4.6.11 Важные виды деятельности: аккредитация учреждений по обучению грамоте |
| 2.4.6.13 Critical activities: enactment or enforcement of legislation on literacy | 2.4.6.13 Важные виды деятельности: принятие или обеспечение выполнения законодательства, касающегося распространения грамотности |
| Related UNECE activities are highlighted to show relevance and complementarities between the transport related work of the two institutions. | Соответствующие виды деятельности ЕЭК ООН указаны для иллюстрации взаимосвязи и взаимодополняемости работы обоих учреждений в сфере транспорта. |
| The Working Party may wish to consider the submitted proposal and endorse the principles and activities in scope. | Рабочая группа может, при желании, рассмотреть представленное предложение и утвердить принципы и виды деятельности в целом. |
| No quarterly feature programmes were produced, as priority was given to other activities. | Ежеквартальные тематические программы не были подготовлены, поскольку приоритетное внимание было перенесено на другие виды деятельности. |
| Specific sector-related activities have been developed and are being implemented. | Были разработаны и реализуются связанные с сектором конкретные виды деятельности. |
| Such activities include training sessions for experts, cross-sectoral exchanges among institutions involved and improved quality assurance/quality control procedures enabling a higher quality of the inventories. | Такие виды деятельности включают организацию учебных сессий для экспертов, межсекторальные обмены между участвующими учреждениями и усовершенствование процедур обеспечения качества/контроля качества, позволяющих повысить качество кадастров. |