Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Such serious crimes as large-scale drug trafficking and the activities associated with it, for example, money-laundering and acts of terrorism, must be dealt with through an international mechanism. Для того чтобы эффективно бороться с некоторыми тяжкими преступлениями, как оборот наркотиков в крупном масштабе и связанные с ним виды деятельности, например "отмывание" денег и акты терроризма, необходимо располагать международным механизмом.
Moreover, activities which in fact caused harm in their normal operation could be brought within the preventive regime of the articles, provided that the harm was foreseeable. Кроме того, виды деятельности, которые приводят к нанесению ущерба в силу самого факта их реализации, могли бы быть включены в сферу действия превентивного режима статей при том условии, если такой ущерб является предсказуемым.
The Committee welcomes this prospect and believes that, to the extent possible, activities that can be quantified should be included in the exercise; this should not preclude qualitative reviews. Комитет выражает удовлетворение в связи с этой возможностью и считает, что, по возможности, эта работа должна быть распространена на те виды деятельности, которые поддаются количественному определению; это не должно исключать возможность проведения качественных обзоров.
These include staff costs, and conference and translation services - all the activities that allow the United Nations to function as an international meeting place. Они включают расходы по персоналу, расходы на конференционное обслуживание и обеспечение перевода, т.е. все те виды деятельности, которые позволяют Организации Объединенных Наций выполнять роль международного конференционного центра.
A second echelon of priorities would include activities which would depend on funding beyond the core needs; В число приоритетов второй очереди войдут виды деятельности, зависящие от поступления финансовых средств сверх сумм, необходимых для удовлетворения основных потребностей;
(c) Ensuring that fiscal and monetary policies promote savings and long-term investment in productive activities in accordance with national priorities and policies; с) обеспечение того, чтобы финансово-налоговая политика стимулировала сбережения и долгосрочные капиталовложения в производительные виды деятельности в соответствии с национальными первоочередными целями и политикой;
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
The resolution also condemned other illegal activities related to trafficking in human beings, such as forced domestic labour, false marriages, clandestine employment and false adoption. В резолюции также осуждались другие незаконные виды деятельности, связанные с торговлей людьми, такие, как принуждение к домашнему труду, фиктивные браки, подпольная занятость и фиктивное усыновление и удочерение.
Category A consisted of activities that the Secretary-General certified as related to peace and security (good offices, peacemaking and preventive diplomacy). Категория А охватывает виды деятельности, которые, согласно свидетельству Генерального секретаря, относятся к поддержанию мира и безопасности (оказание добрых услуг, восстановление мира и превентивная дипломатия).
Category B consisted of activities in response to decisions of the Security Council, other than peace-keeping operations (international tribunals). К категории В относятся виды деятельности, которые обусловлены решениями Совета Безопасности, но не имеют отношения к операциям по поддержанию мира (международные трибуналы).
Some of these subjects are: health education, domestic science, parent's education, cultural activities, foreign languages, vocational training, literacy courses, etc. В число этих предметов входит изучение вопросов, касающихся здоровья, организация работы по дому, обучение родителей, творческие виды деятельности, иностранные языки, профессиональная подготовка, курсы по ликвидации неграмотности и т.д.
The World Food Programme commitments for women set specific quotas and earmarked resources for specific activities that reduce gender gaps in countries where women face serious socio-economic disadvantages. В рамках обязательств Всемирной продовольственной программы в отношении женщин предусмотрены конкретные квоты и выделены конкретные ресурсы на конкретные виды деятельности, которые способствуют ликвидации гендерных различий в тех странах, в которых женщины сталкиваются с серьезными социально-экономическими проблемами.
Several activities were unknown five years ago, such as help with electoral reform, de-mining, support for human rights initiatives and advice on new penal codes. Еще пять лет назад некоторые виды деятельности ПРООН были практически неизвестны, такие, как оказание содействия проведению реформы избирательной системы, разминирование, оказание поддержки инициативам в области прав человека и консультативных услуг по разработке нового уголовного законодательства.
In promoting technological dissemination, it adopts intensive farming, mindful of the need to conserve resources and fund labour-intensive, non-farm activities. Содействуя распространению современных технологий, он внедряет интенсивные методы ведения сельского хозяйства, не забывая при этом о необходимости сохранения ресурсов, и финансирует трудоинтенсивные виды деятельности, не связанные с сельским хозяйством.
Moreover, many "globally" generated activities based on productive investment in merchandise trade may have undesirable environmental implications and may conflict with the objective of sustainable development. Кроме того, многие виды деятельности, ориентированные на глобальный рынок, основываются на производительных инвестициях в развитие товарной торговли и поэтому могут приводить к нежелательным экологическим последствиям и противоречить задаче обеспечения устойчивого развития.
One delegation stated that it considered that all activities outlined in one of the conference room papers could be financed by UNDP. Одна из делегаций заявила, что, по ее мнению, все виды деятельности, перечисленные в одном из документов зала заседаний, могли бы финансироваться ПРООН.
The results achieved in specific UNDCP project areas, although small in absolute terms, are a reminder that farmers choose legal activities whenever given a chance. Хотя результаты, достигнутые в конкретных проектных областях, в абсолютном выражении невелики, они свидетельствуют о том, что фермеры выбирают законные виды деятельности во всех случаях, когда им дается такая возможность.
Presidential Instruction No. 9 of 2000 obliges all Government representatives and agencies to mainstream gender in their policies, programs, projects, activities and budgets to eliminate gender-based discrimination. Указ президента Nº 9 от 2000 года обязывает всех представителей правительства и его учреждений включить принцип гендерного равенства в свою политику, программы, проекты, виды деятельности и бюджеты для ликвидации дискриминации по признаку пола.
Women participate in economic life through a broad range of formal and informal activities in the primary, secondary and tertiary sectors. Участие женщин в экономической жизни осуществляется через различные виды деятельности в сырьевом секторе, в перерабатывающей промышленности и в сфере обслуживания, как в формальном, так и неформальном секторах.
Information is provided for posts authorized in the regular budget (total expenditure sections) and in income section 3 (revenue-producing activities). Приводится информация об утвержденных должностях по регулярному бюджету (общие показатели по разделам сметы расходов) и по разделу З сметы поступлений (приносящие доход виды деятельности).
All activities, whether financed from regular budget or extrabudgetary resources, shall be programmed in the sense that: Все виды деятельности, независимо от того, финансируются они из регулярного бюджета или из внебюджетных источников, должны отражаться в программах таким образом, чтобы:
Principal activities in this field comprise harmonization of terminology used for collection of statistical data in different sectors and preparation of guidelines for uniform data collection, utilization and understanding. Основные виды деятельности в этой области включают в себя согласование терминологии, используемой для сбора статистических данных в различных секторах, и подготовку руководств по единообразным методам сбора, использования и толкования данных.
Administrative reform would soon be completed and UNIDO should now concentrate on transforming its substantive activities in line with the Business Plan. Административ-ная реформа в скором времени будет завершена и поэтому ЮНИДО предстоит сейчас сосредоточить свое внимание на том, чтобы увязать основные виды деятельности с требованиями Плана действий.
Such mechanisms need to be perceptive and sensitive to the activities of women in different societies that meet an innovative and gender-sensitive definition of work. Эти механизмы должны чутко фиксировать и учитывать в условиях различных обществ такие виды деятельности женщин, которые подпадают под нетрадиционное, отражающее гендерный аспект определение понятия "трудовая деятельность".
This means that the Finnish social welfare and health care registers cover practically all the activities in their field (excluding naturally the minor and random dropouts). Это в свою очередь означает, что реестры социального обеспечения и здравоохранения в Финляндии охватывают практически все виды деятельности в этой области (за исключением, естественно, незначительных и случайных упущений).