Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
However, private financing is not necessarily attracted to all the activities that are priorities for development, including many of those required to create the enabling environment to attract private flows. Однако частные инвесторы отнюдь не обязательно считают для себя привлекательным финансировать все виды деятельности, являющиеся приоритетными с точки зрения развития, в том числе многие из тех, которые необходимы для создания благоприятных условий для привлечения частного капитала.
Principle 14 addresses the danger that substances and activities with potential to harm human health and the environment may be transferred or relocated to another State. Принцип 14 касается опасности, которую вещества и виды деятельности, потенциально наносящие вред здоровью человека и окружающей среде, могут представлять для другого государства в результате их перевода или переноса.
However, overlap can be detrimental in such areas as data collection, publishing and certain field activities in view of the limited resources available to Task Force members. Вместе с тем дублирование может привести к пагубным последствиям в таких областях, как сбор данных, издательское дело и некоторые виды деятельности на местах, ввиду наличия ограниченных ресурсов у членов Целевой группы.
To suggest that some mercenary activities are illegal and others are legal is to make a dangerous distinction which could affect international relations of peace and respect among States. Ситуация, при которой одни виды деятельности наемников считались бы незаконными, а другие - законными, таит в себе серьезную опасность и способна неблагоприятно повлиять на международные отношения мира и уважения между государствами.
Many climate change related activities, both technical assessments and mitigation efforts, have taken place inside the framework of bilateral or multilateral international cooperation. Многие виды деятельности, связанные с изменением климата, как в плане технических оценок, так и в плане мероприятий по смягчению последствий, осуществляются в рамках двустороннего или многостороннего международного сотрудничества.
Intensive human interference with vegetation and wildlife through tourism can undermine or destroy traditional activities such as fishing and, perhaps more importantly, cause irreversible damage to valuable ecosystems. Интенсивное вмешательство человека в растительный и животный мир в связи с развитием туризма может подорвать или сделать невозможными такие традиционные виды деятельности, как рыболовство, и, что, пожалуй, еще более важно, нанести непоправимый ущерб ценным экосистемам.
The FMT could thus address weapons material which has been transferred from military use to peaceful nuclear activities, declared as excess. Таким образом, в сферу охвата ДРМ мог бы входить оружейный материал, который был объявлен в качестве избыточного и переключен с военного применения на мирные ядерные виды деятельности.
These activities are typically undertaken in tandem with other United Nations entities, such as UNDP, and coincide with their efforts to promote good governance and sustainable development. Как правило, эти виды деятельности ведутся совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, такими, как ПРООН, и реализуются параллельно с их усилиями, направленными на содействие благому управлению и устойчивому развитию.
Business is coming to recognize this and there are a growing number of activities in the business community to establish benchmarks, promote best practices and adopt codes of conduct. В настоящее время коммерческие предприятия все полнее осознают эту реалию, в связи с чем все большее число предприятий осуществляет различные виды деятельности по установлению стандартов, поощрению наилучших видов практики и принятию кодекса поведения.
He noted that some countries in crisis would like UNDP to carry out certain types of activities in order to reinforce neutrality. Он отметил, что некоторые страны, переживающие кризис, считают желательным, чтобы некоторые виды деятельности в целях обеспечения беспристрастности осуществлялись ПРООН.
New activities in 1998 involve the addition of a documents reproduction centre to the Registry, where large documents can be easily and quickly processed through high-technology photocopiers. Новые виды деятельности, которые будут осуществляться в 1998 году, связаны с созданием центра по размножению документов в Секретариате, в котором объемные документы могут легко и быстро размножаться с использованием современных фотокопировальных машин.
It was felt that the fact that certain activities were not prohibited by international law was irrelevant to the question of liability and compensation. Было выражено мнение о том, что тот факт, что некоторые виды деятельности не запрещены международным правом, имеет значение для решения вопроса ответственности и компенсации.
In the view of the United States, article 1 (a) should actually be narrowed to encompass only ultra-hazardous or particularly hazardous activities. По мнению Соединенных Штатов, статья 1а должна быть, по сути дела, сужена, с тем чтобы она охватывала только сверхопасные или особо опасные виды деятельности.
Internal audit or evaluation procedures which cover all activities that can potentially affect the environment проведение внутренней ревизии или осуществление процедур оценки, охватывающих все виды деятельности, которые потенциально могут оказывать воздействие на состояние окружающей среды.
Other activities (cat. 1: a-d) Прочие виды деятельности (кат. 1: а, с)
For the period 1999-2004, it would continue that emphasis while adding activities in the areas of women and decision-making and reconciling family and work responsibilities. В течение периода 19992004 годов он будет по-прежнему придерживаться такого подхода и будет осуществлять дополнительные виды деятельности в таких областях, как обеспечение участия женщин в процессе принятия решений и совмещение семейных и служебных обязанностей.
This model will consider the land administration activities necessary to support an active land market and rural development process at marz level. В рамках этой модели будут рассмотрены те виды деятельности по управлению земельными ресурсами, которые необходимы для оказания поддержки активному земельному рынку и процессу развития сельских районов на уровне марцов.
In the field of Water Transport the activities and units not related to the main functions of the shipping companies and ports could be privatized when ready. В секторе водного транспорта те виды деятельности и подразделения, которые не связаны с выполнением главных функций судоходных компаний и портов, могут быть приватизированы после того, как для этого будут созданы соответствующие условия.
Non-farm activities, which usually grow faster than farm production, will play an increasingly important role in expanding rural employment and income and in reducing poverty. Несельскохозяйственные виды деятельности, которые обычно развиваются быстрее, чем сельскохозяйственное производство, будут играть все более важную роль в деле расширения занятости и повышении доходов в сельской местности, а также в деле сокращения масштабов нищеты.
Although National Statistical accounts have begun to account for products not exchanged on the formal markets, non- income generating activities are still not included. Несмотря на то что в национальных статистических отчетах с некоторых пор учитываются продукты, не обмениваемые на официальных рынках, не приносящие доходов виды деятельности по-прежнему не регистрируются.
The current JI support team within the secretariat can cover only partially the activities listed in the previous section and in appendix IV. Действующая в настоящее время в рамках секретариата группа по поддержке СО может только частично охватить все виды деятельности, перечисленные в предыдущем разделе и в добавлении IV.
In a number of countries, the private sector is already investing heavily in sectors and activities that contribute to SLM, such as sustainable bioenergy. В ряде стран частный сектор уже инвестирует крупные средства в секторы и виды деятельности, которые вносят вклад в обеспечение УУЗР, например в развитие устойчивой биоэнергетики.
While this form of contribution is not directed exclusively at activities pursued by women, there are many women who will benefit from it. Хотя такой порядок уплаты взносов рассчитан не только на те виды деятельности, которыми занимаются женщины, многие из них смогут воспользоваться им к своей выгоде.
UN-HABITAT needs regular, sustained and predictable funding to enable it to fulfil its mandates, which now include recurring activities such as global monitoring and reporting. Для выполнения своих полномочий, в число которых в настоящее время входят проводимые на постоянной основе виды деятельности, такие как глобальный мониторинг и представление отчетности, ООН-Хабитат необходимо регулярное, устойчивое и предсказуемое финансирование.
Presentations and discussions at the workshop underscored the point that, to make economic diversification really work, related activities have to be viable and sustainable in the long term. В выступлениях и дискуссиях в ходе рабочего совещания был подчеркнут тот факт, что, для того чтобы экономическая диверсификация приносила реальные плоды, связанные с ней виды деятельности должны быть жизнеспособными и устойчивыми в долгосрочной перспективе.