| UNIDROIT also exercises the function of depositary of some of the instruments adopted under its auspices and undertakes a number of information and technical assistance activities. | ЮНИДРУА также выполняет функции депозитария отдельных документов, принятых под его эгидой, и осуществляет некоторые виды деятельности, связанные с оказанием информационно-технической поддержки. |
| As a home State for a number of private military and security companies, it imposed strict export licencing requirements that covered a range of activities. | Будучи государством, в котором зарегистрировано несколько частных военных и охранных компаний, США устанавливает жесткие требования в отношении экспортных лицензий, которые охватывают различные виды деятельности. |
| Volunteering is a variety of complex activities that is based on the solidarity and altruism of local communities and civil society. | Добровольчество охватывает многообразные и сложные виды деятельности, осуществляемой местными общинами и организациями гражданского общества на основе принципа солидарности и альтруизма. |
| 1718 Projects were reported for the year 2009, targeting different types of activities identified through the use of RACs. | За 2009 год была представлена информация по 1718 проектам, ориентированным на различные виды деятельности, идентифицированные посредством использования КСД. |
| For the classification of financial commitments, RACs shall be used to indicate which type of activities are meant to be put in place through the funding provided. | При классификации финансовых обязательств КСД используются, с тем чтобы показать, какие виды деятельности необходимо осуществить за счет предоставленного финансирования. |
| It was also suggested to concentrate certain road transport activities rather than de-centralize them, as it is currently the case. | Было также предложено не децентрализовывать, как это происходит сейчас, а скорее сконцентрировать определенные виды деятельности в области автомобильных перевозок. |
| The following activities are undertaken in the framework of this project: | В рамках этого Проекта осуществляются следующие виды деятельности: |
| The definitions might also clarify non-proscribed activities; | Определения могли бы также уточнять незапрещенные виды деятельности; |
| 7.2.2.2 Verification that such material is not diverted to proscribed activities; | 7.2.2.2 проверку неперенаправления такого материала на запрещенные виды деятельности; |
| Progress in peacekeeping reform would strengthen all other United Nations activities relating to the maintenance of international peace and security, including preventive diplomacy and post-conflict peacebuilding. | Прогресс в реформировании миротворчества укрепил бы все другие виды деятельности Организации Объединенных Наций, связанные с поддержанием международного мира и безопасности, включая превентивную дипломатию и постконфликтное миростроительство. |
| (c) Propose activities, which would lead to increased availability of emigration data. | с) предложены виды деятельности, способные привести к увеличению объема имеющихся данных об эмиграции. |
| The main activities contained in the MOU concerns the support of the ICRC in terms of capacity building. | Основные виды деятельности, оговоренные в МоВ, связаны с поддержкой МККК в вопросах наращивания потенциала. |
| These activities are the crucial building blocks for increasing ownership and sustainability of the strategies and interventions beyond the lifetime of the programme. | Эти виды деятельности являются крайне важными конструкционными элементами для укрепления ответственности и устойчивости стратегий и мероприятий за пределами срока действия программы. |
| A. Transactions or activities to be covered by this Treaty | А. Операции или виды деятельности, охватываемые настоящим Договором |
| For the purposes of this Treaty, the following transactions or activities shall be covered by States in their national legislation and regulations: | Для целей настоящего Договора нижеследующие операции или виды деятельности должны быть включены государствами в их национальные нормативные акты и положения: |
| The covered activities do not depend on the manner of financing, such as a sale, loan or gift. | Охватываемые виды деятельности не зависят от способа финансирования, будь то продажа за наличные или в кредит или безвозмездная передача. |
| Under the ASEAN Charter, adopted in 2007, there were annual high-priority programmes and activities, as well as a five-year workplan. | Согласно Уставу АСЕАН, принятому в 2007 году, осуществляются ежегодные высокоприоритетные программы и виды деятельности, а также действует пятилетний план работы. |
| As at 30 April 2007, the Institute's Trust Fund reserve and fund balance for core activities was estimated at $218,100. | По состоянию на 30 апреля 2007 года резерв и сальдо целевого фонда Института на основные виды деятельности составляли 218100 долл. США. |
| Although INSTRAW has established a resource mobilization strategy, unfortunately, given the current financial situation, voluntary contributions for its core activities have not been as forthcoming as anticipated. | Хотя МУНИУЖ установил стратегию мобилизации ресурсов, к сожалению, с учетом текущего финансового положения объем добровольных взносов на основные виды деятельности оказался менее ожидаемого. |
| (b) Other substantive activities (extrabudgetary): | Ь) другие основные виды деятельности (внебюджетные ресурсы): |
| Montenegro is ready to be the host and promoter of relevant programmes and activities which should lead to an increased understanding of the variety of cultures and religions. | Черногория готова осуществлять соответствующие программы и виды деятельности, которые должны создать условия для повышения уровня понимания многочисленных культур и религий. |
| The Director-General shall, at the same time, submit proposals and financial estimates for those activities to be financed from voluntary contributions to the Organization. | Одновременно Генеральный директор представляет предложения и бюджетные сметы на те виды деятельности, которые будут финансироваться за счет добровольных взносов в Организацию. |
| In particular, they suggested the following activities be incorporated in an extended work programme: | В частности, они предложили включить в расширенную программу работы следующие виды деятельности: |
| The types of activities to be covered by the scope of the treaty should include: | Сфера применения договора должна включать следующие виды деятельности: |
| As a member of the UNICEF Executive Board for the period 2007-2009, Croatia contributes to a range of UNICEF activities. | Являясь членом Исполнительного совета ЮНИСЕФ в период 2007 - 2009 годов, Хорватия вносит свой вклад в различные виды деятельности ЮНИСЕФ. |