Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Some members maintained that by retaining the phrase "activities not prohibited by international law" there was a danger of distracting the reader from the content of prevention by discussing which activities were prohibited and which were not. Некоторые члены утверждали, что сохранение слов "виды деятельности, не запрещенные международным правом", создает опасность отвлечения читателя от содержания концепции предотвращения обсуждением вопроса о том, какие виды деятельности являются запрещенными, а какие - нет.
Further, significant harm is also explained as a combination of risk and harm encompassing at one end activities with a high probability of causing significant harm and at the other end activities with a low probability of causing disastrous harm. Далее, значительный ущерб объясняется как сочетание риска и ущерба, включающих с одной стороны виды деятельности с высокой вероятностью причинения значительного ущерба, а с другой - виды деятельности с низкой вероятностью нанесения катастрофического ущерба.
It also establishes additional limiting conditions for the organization and conduct of strikes in the activities of public interest or other activities of special significance that are enumerated in the Law on Strikes, to which provisions of articles 9-13 of the law relate. В нем также устанавливаются дополнительные ограничительные условия в отношении организации и проведения забастовок, затрагивающих виды деятельности, представляющие общественный интерес, или иные виды деятельности, имеющие особую важность, которые перечисляются в Законе о забастовках и на которые распространяется действие положений статей 9-13 этого закона.
Some of these will be "agreed full cost" activities in support of country obligations under Article 12.1 of the Convention (national communications); others will be "agreed full incremental cost" activities for other relevant commitments. Некоторые виды этой деятельности в поддержку обязательств стран в соответствии с пунктом 1 статьи 12 Конвенции (национальные сообщения) будут покрываться в виде "всех согласованных издержек", а иные виды деятельности по другим соответствующим обязательствам будут покрываться в виде "всех согласованных дополнительных издержек".
Although both types of activities are essential for an optimal project design and subsequently for project quality as well as project impact, normally there are no budgets to which these activities can be charged to. Оба таких вида деятельности имеют решающее значение для оптимальной разработки проектов, обеспечения последующего качества проектов и их результативности, однако такие виды деятельности нет возможности отнести к какой-либо статье бюджетных расходов.
In addition to the activities of ICS which were described in detail in the 1996 report and which are ongoing, the following new activities were undertaken between 1997 and 2000: Помимо работы, которая была описана в докладе 1996 года и по-прежнему ведется, в период с 1997 по 2000 год были осуществлены следующие новые виды деятельности:
While Article 8 does not refer to "survey and assessment,"these activities is mentioned elsewhere in the Protocol and are the logical precursors to the activities referred to in Article 8. Хотя статья 8 не ведет речи об "обследовании и оценке", эти виды деятельности упоминаются в других разделах Протокола и являются логическими предшественниками видов деятельности, упоминаемых в статье 8.
Some delegations commended UNHCR's efforts to re-prioritize its operations into core and non-core activities in line with expected funding levels, and noted that further efforts to prioritize among core activities and across regions were also necessary. Некоторые делегации по достоинству оценили усилия УВКБ по изменению расстановки приоритетов в его операциях с разделением их на основные и неосновные виды деятельности исходя из ожидаемых объемов финансирования и отметили, что необходимо будет также приложить дополнительные усилия для расстановки приоритетов между основными видами деятельности и по регионам.
Alternatively, where this is not deemed feasible or desirable, the law might identify those activities which may not be the object of a concession (for example, activities related to national defence or security). Если это не будет сочтено возможным или желательным, то в качестве альтернативы в закогодательстве могут быть указаны те области деятельности, которые не могут являться объектом концессии (например, виды деятельности, связанные с национальной обороной или безопасностью).
The expression "jurisdiction" of a State is intended to cover, in addition to the activities being undertaken within the territory of a State, activities over which, under international law, a State is authorized to exercise its competence and authority. Выражение "юрисдикция" государства призвано охватывать, помимо видов деятельности, осуществляемых в пределах территории какого-либо государства, виды деятельности, в отношении которых согласно международному праву государство правомочно осуществлять свою компетенцию и власть.
We turn in chapter II to the range of activities undertaken by these agents in the urban setting and consider, in particular, the outcomes or impacts - often negative - of these activities. В главе II мы рассматриваем виды деятельности, осуществляемой этими субъектами в городских условиях, и анализируем, в частности, результаты или последствия этой деятельности, которые зачастую оказываются негативными.
Key category analysis for Article 3.3 activities and any elected activities under Article 3.4 (as in, inter alia, table NIR 3, section 5.4 of the IPCC good practice guidance for LULUCF). 4.1 Анализ ключевых категорий для деятельности согласно статье 3.3 и любые избранные виды деятельности согласно статье 3.4 (как, в том числе, в таблице НДК 3 раздела 5.4 руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ).
Efforts have been made to reflect, where applicable, those new or existing outputs and activities that are being proposed in lieu of activities and outputs proposed for termination, in the respective programme budget proposals for 2012-2013. Были приложены усилия к тому, чтобы указать, в надлежащих случаях, в рамках соответствующих предложений по бюджету по программам на 2012 - 2013 годы те новые или уже осуществляемые мероприятия и виды деятельности, которые предлагается осуществлять вместо видов деятельности и мероприятий, осуществление которых предлагается прекратить.
The Executive Body on Technology shall provide strategic policy direction and inputs into the operation of the national and regional technology innovation centres and networks and coordinate overall activities of these centres and networks and communicate these activities to the Conference of the Parties. Исполнительный орган по технологии определяет стратегическое направление политики и оказывает содействие в работе национальных и региональных центров и сетей инновационных технологий, координирует все виды деятельности этих центров и сетей и доводит информацию об этих видах деятельности до сведения Конференции Сторон.
It lays down the conditions for the exercise of nuclear activities and those involving the use of sources of ionizing radiation in all socio-economic sectors as well as nuclear safety and security rules to govern those activities. В нем изложены условия осуществления ядерной деятельности и деятельности, связанной с использованием источников ионизирующей радиации во всех социально-экономических секторах, а также правила ядерной безопасности и сохранности, регулирующие такие виды деятельности.
Virtually all activities rely on software applications, which means that for performance of activities required to be resumed in 0-4 hours, the related applications need to be available immediately; usually this also means that remote access to those applications is required. Практически все виды деятельности опираются на компьютерные программные средства, из чего следует, что для возобновления деятельности в течение 0-4 часов соответствующие программные средства должны быть доступны незамедлительно; обычно это означает также, что требуется дистанционный доступ к этим программным средствам.
Reduction in the activities planned under subprogramme three, which is the largest substantive subprogramme of the secretariat and covers all activities concerning scientific cooperation and national reporting on performance and impact. а) уменьшение деятельности, запланированной по подпрограмме З, которая является наиболее крупной основной подпрограммой секретариата и охватывает все виды деятельности, касающиеся научного сотрудничества и представления национальной отчетности по результативности и последствиям.
Members of the Team are invited to take into consideration, in particular, the increased priority given to capacity-building activities and policy advisory services, mostly due to growing demand for such activities by countries with economies in transition. Членам Группы предлагается принять во внимание, в частности, все более первостепенное внимание, уделяемое деятельности по наращиванию потенциала и консультативным услугам по вопросам политики, главным образом в связи с растущим спросом на такие виды деятельности в странах с переходной экономикой.
(e) Proposals and activities should contain transparent and participatory mechanisms to prevent or resolve conflicts over access, use and ownership rights that could arise during the development and/or implementation of forest related activities] е) предложения и виды деятельности должны предусматривать транспарентные и основанные на широком участии механизмы в целях предотвращения или урегулирования конфликтов в отношении доступа, использования и прав собственности, которые могут возникнуть в ходе разработки и/или осуществления связанной с лесами деятельности].
With regard to the notification of neighbouring countries concerning hazardous activities, one third of the countries that had identified relevant activities reported that their neighbours had been notified, whereas another third stated that no notification had been made. По вопросу об уведомлении соседних стран об опасных видах деятельности одна треть стран, выявивших соответствующие виды деятельности, сообщили, что соседние страны были уведомлены о них, в то время как еще одна треть заявила, что уведомления направлены не были.
Accordingly, in order to fulfil these responsibilities, the Archives and Records Management Section will engage in the following activities during the biennium 2012-2013, inter alia: Соответственно, для выполнения этих обязанностей Секция ведения архивов и документации будет осуществлять, в частности, следующие виды деятельности в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов:
The activities of the sustainable energy subprogramme are complementary to and implemented in cooperation and coordination with other UNECE subprogrammes, in particular with the ECE-FAO Forestry and Timber subprogramme. Виды деятельности в рамках подпрограммы по устойчивой энергетике дополняют другие подпрограммы ЕЭК ООН и осуществляются в сотрудничестве и в координации с ними, в частности с подпрограммой ЕЭК-ФАО по лесному хозяйству и лесоматериалам.
(b) Due account is taken of the outcome of public participation in all phases of the decision-making to permit activities subject to article 6; Ь) результаты участия общественности учитывались надлежащим образом на всех этапах процесса принятия решений в отношении выдачи разрешений на виды деятельности, подпадающие под действие статьи 6;
This work item consists of all the activities required to manage the change in the configuration of the ERCA system to maintain constantly the system at an adequate level of operation and security. Это направление работы включает в себя все виды деятельности, необходимые для управления изменениями конфигурации системы ЕГСО в целях непрерывного поддержания функционирования и безопасности системы на должном уровне.
Description: Green Pine Associated Corporation ("Green Pine") has taken over many of the activities of KOMID. Описание: «Грин пайн ассошиэйтед корпорэйшн» («Грин пайн») взяла на себя многие виды деятельности КОМИД.