Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Yet they were often relegated to activities that were less productive and more time consuming and that paid less than those reserved for men. При этом им часто отводят виды деятельности, являющиеся менее продуктивными и более затратными по времени, а также более низкооплачиваемыми, чем работы, считающиеся мужскими.
The Advisory Committee notes from table 2 of the report of the Secretary-General the imbalance between contributions for the Institute's core and earmarked special project activities. Консультативный комитет отмечает, исходя из таблицы 2, содержащейся в докладе Генерального секретаря, несоответствие между размерами взносов на основные виды деятельности и специальные проекты Института.
All the activities, objectives and targets pertaining to the Declaration on "A world fit for children" have been incorporated into our national and district development plans, in conformity with our National Vision 2016. Все виды деятельности, задачи и целевые показатели, относящиеся в Декларации «Мир, пригодный для жизни детей», были включены в наши национальные и региональные планы развития в соответствии с нашей национальной стратегией, рассчитанной на период до 2016 года.
Because the corporate partner relies on the efficient and sustainable use of water for its core business activities, managing this resource will play an important role in maintaining its strategic competitiveness. С учетом того, что профильные виды деятельности этого корпоративного партнера зависят от эффективного и устойчивого использования воды, управление этим ресурсом играет важную роль в поддержании его стратегической конкурентоспособности.
Conduct a functional evaluation of current support functions to determine what activities and structures would need to be relocated in a shift towards a major eastern logistics hub in Entebbe. Провести функциональную оценку нынешних вспомогательных функций для определения того, какие виды деятельности и структуры следует перевести в другое место в связи с созданием крупного восточного опорного центра материально-технического обеспечения в Энтеббе.
Participants noted that only certain activities would be eligible for future EU financial assistance, namely those aiming at coordination of water management in transboundary river basins along the EU borders and in the countries of South-Eastern Europe. Участники отметили, что будущую финансовую помощь ЕС можно будет получить лишь на некоторые виды деятельности, а именно на деятельность, призванную содействовать координации управления водными ресурсами в трансграничных речных бассейнах в районах, прилегающих к границам ЕС, а также в странах Юго-Восточной Европы.
The Committee, again, invited all its subsidiary bodies to accelerate work already in progress as well as to consider any new activities in this field and to report on the results of such work at its sixty-ninth session. Комитет вновь обратился ко всем своим вспомогательным органам с просьбой активизировать уже ведущуюся работу, а также рассмотреть любые новые виды деятельности в данной области и сообщить о достигнутых результатах на его шестьдесят девятой сессии.
Suggested activities would target specific needs of various population groups (youth, business persons, mass media, decision makers, etc.), and clear time frames and milestones would be defined. Предполагаемые виды деятельности могут быть ориентированы на удовлетворение конкретных потребностей различных групп населения (молодежь, предпринимателей, СМИ, разработчиков политики и т.д.), при этом будут определены четкие временные сроки и основные этапы.
The Working Party decided to include the topic in the Programme of Work and to discuss and initiate related activities; Рабочая группа постановила включить эту тему в программу работы, а также обсудить и развернуть соответствующие виды деятельности;
Scope of proposed activity (e.g. main activity and any or all peripheral activities requiring assessment); Характер планируемой деятельности (например, основная деятельность и какие-либо/все вспомогательные виды деятельности, требующие оценки);
This paragraph deals with the issue of 'mixed scope' driving and ensures for road safety reasons that the other activities undertaken by the driver are not counted as 'rest'. В данном пункте рассматривается вопрос управления, относящийся к "смешанной области", и по соображениям безопасности дорожного движения предписывается, что другие виды деятельности, которыми занимается водитель, не должны считаться "отдыхом".
As is described in detail below, this financial assistance received was earmarked by donors for the following projects and activities: Как подробно показано ниже, эта полученная финансовая помощь была выделена донорами на следующие проекты и виды деятельности:
CECI Programme of Work* calls for the following activities to be carried out in the field of Intellectual Property in 2008: В программе работы КЭСИ определены следующие виды деятельности, которые должны были бы осуществляться в области интеллектуальной собственности в 2008 году:
In addition, many of the South-South cooperation activities supported by UNDP are not formally recognized as such, often as the unintentional result of their effective mainstreaming into regular UNDP programmes and projects. Кроме того, многие поддерживаемые ПРООН виды деятельности в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг официально к числу таковых не относятся, что нередко является непредвиденным результатом их реальной интеграции в обычные программы и проекты ПРООН.
In the long run, it should encourage countries which sign up to it to detect and destroy illicit activities, respond to acts of nuclear terrorism and minimize their consequences as far as possible, and promote cooperation in the development of new techniques for combating this scourge. Со временем она должна была бы побуждать ее страны-партнеры выявлять и пресекать незаконные виды деятельности, реагировать на эвентуальные акты ядерного терроризма и как можно больше смягчать их последствия, а также продвигать сотрудничество в разработке новых методов борьбы с этой напастью.
Other activities associated with implementing gender mainstreaming envision the organization of support, the preparation and production of brochures for key entities, as well as engagement in specific actions, especially in the area of statistics and public markets. Другие виды деятельности, связанные с принципом учета гендерной проблематики, направлены на организацию поддержки, обучения и разработку брошюр, предназначенных для основных участников, а также участие в специальных мероприятиях, в частности, в области статистики и государственных контрактов.
The work of the experts, falling within their respective area of expertise in his/her particular region, country or city, will cover the following activities: Работа экспертов, с учетом их соответствующих областей практического опыта в их конкретных регионах, странах или городах, будет охватывать следующие виды деятельности:
The company should publish a comprehensive annual report, including qualitative and quantitative information, enabling an assessment of the company's policies, programmes, projects and other activities that bear upon access to medicines. Компания должна публиковать всеобъемлющий годовой доклад, в том числе информацию качественного и количественного характера, позволяющую оценить политику, программы, проекты и другие виды деятельности компании с точки зрения доступа к медицинским препаратам.
However, the types of activities that can be funded through the UNFCCC are subject to restrictive conditions, and this may limit the opportunities to implement measures that focus also on strengthening livelihoods. Однако виды деятельности, финансируемые по линии РКИКООН, могут осуществляться лишь в контексте ограничительных условий, и это обстоятельство может сужать возможности для осуществления мер, которые ориентированы также на увеличение объема средств к существованию.
These programmes and projects will provide information, training, institutional support and financial support to enable women to develop income-generating activities and have unlimited access to basic social services. Эти программы и проекты касаются информации, обучения, институциональной поддержки, финансовой поддержки, что позволит сельским районам развивать доходные виды деятельности и получить легкий доступ к базовым социальным услугам.
A human rights approach requires the elimination of any laws or practices which foster discrimination against individuals and groups and it requires that more resources be devoted to those activities that have the greatest potential to benefit people living in extreme poverty. Подход с позиции прав человека предусматривает упразднение законов и практики, способствующих дискриминации в отношении отдельных лиц и групп, и увеличение объема ресурсов, направляемых на те виды деятельности, которые способны принести наибольшую пользу людям, живущим в крайней нищете.
While time will not permit a full description of all activities undertaken by Irish Aid to support efforts to achieve the MDGs, a number of particular initiatives are perhaps worthy of mention. Хотя регламент не позволяет мне в полной мере осветить все виды деятельности, проводимой организацией «Айриш эйд» для поддержки усилий по осуществлению ЦРДТ, ряд конкретных инициатив, вероятно, заслуживает упоминания.
However, in the case of aquifers, it is absolutely necessary to regulate such activities in order to properly manage an aquifer or aquifer system. Однако в случае водоносных горизонтов регулировать такие виды деятельности абсолютно необходимо в целях надлежащего управления водоносным горизонтом или системой водоносных горизонтов.
Several activities have been carried out, including a training course for workers in the media and religious leaders, in recognition of the significant role that those groups could play in addressing this important issue. В настоящее время осуществляются различные виды деятельности, включая курсы подготовки для сотрудников средств массовой информации и религиозных лидеров в знак признания той значительной роли, которую эти группы могли бы играть в решении этого важного вопроса.
Through the different activities realized, the organizers hope to contribute to the development of effective policies and practices against child trafficking, and to promote the rights of children in Cambodia. Осуществляя различные виды деятельности, организаторы программы надеются внести вклад в разработку эффективных политических и практических мер, направленных против торговли детьми, и обеспечить поощрение защиты прав детей в Камбодже.