Such activities were not unlawful and were essential for advancement of the welfare of the international community and system of allocation of loss served well to balance the various interests. |
Такие виды деятельности не являются незаконными и имеют основополагающее значение для дальнейшего роста благосостояния международного сообщества, а система распределения ущерба надежно служит уравновешиванию различных интересов. |
The Board recommends that the Tribunal formulate indicators of achievement specific to the various activities related to the administrative support of the Registry. |
Комиссия рекомендует Трибуналу сформулировать показатели достижения результатов, которые конкретно охватывали бы различные виды деятельности, связанные с административным обслуживанием, обеспечиваемым Секретариатом. |
Set-up costs for other activities, including software development, infrastructure and information technology support |
Первоначальные расходы на прочие виды деятельности, включая разработку программного обеспечения, инфраструктуру, информацонно-техническую поддержку |
For reasons of confidentiality, such activities should remain under the domain of the Medical Services Division, therefore functional and administrative support cannot be provided by other offices. |
В целях соблюдения конфиденциальности такие виды деятельности должны оставаться в сфере ведения Отдела медицинского обслуживания, и поэтому другие подразделения не могут заниматься оказанием функциональной и административной поддержки. |
During three years of work, the following activities have been undertaken under the LADA project: |
В течение трех лет работы в рамках проекта ЛАДА осуществлялись нижеперечисленные виды деятельности. |
He hoped that all those activities and contributions would result in development needs being addressed in a better way and to a greater extent. |
Оратор выражает надежду, что все эти виды деятельности и мероприятия позволят лучше и в большей степени удовлетворять потребности в области развития. |
It should also be recognized that other activities, which were not included in that figure, related directly to the agro-industrial sector. |
Также следует отметить, что и другие виды деятельности, не входящие в этот показатель, напрямую связаны с агропромышленным сектором. |
To support women living with HIV that are also experiencing poverty, Cameroon provided financial support in an effort to stimulate revenue-generating activities. |
Для оказания поддержки ВИЧ-инфицированным женщинам, живущим в условиях нищеты, Камерун предоставляет финансовую помощь, стимулируя приносящие доход виды деятельности. |
Harmonized functional clusters and UNOPS corporate functions and core activities |
Согласованные функциональные блоки и общеорганизационные функции и основные виды деятельности ЮНОПС |
These activities are designed to create a supportive climate for the acceptance of sound social and health-related concepts and correcting misconceptions. |
Эти виды деятельности направлены на формирование благоприятной среды для популяризации рациональных социальных и здравоохранительных концепций и на изжитие пагубных видов практики. |
The Bank continues to support and mentor the following activities under the project: |
Организация продолжает поддерживать и курировать следующие виды деятельности по данному проекту: |
Main activities in support of the Council's agenda cover the organization of the following events during the reporting period: |
За отчетный период основные виды деятельности в поддержку повестки дня Совета охватывали организацию следующих мероприятий. |
N. Adding new activities (for example, wetlands management) |
Добавить новые виды деятельности (например, рациональное использование сильно увлажненных земель) |
These types of activities have an immediate effect in reducing poverty while they can also contribute to longer term resilience by enabling accumulation of physical and human capital and encouraging moderate risk taking. |
Эти виды деятельности оказывают непосредственное влияние на снижение уровня нищеты и одновременно могут способствовать обеспечению долгосрочной жизнеспособности посредством накопления физического и человеческого капитала и поощрения принятия умеренного риска. |
Other community, social and personal service activities |
Другие виды деятельности общинного, социального и личного характера |
The participants in an expert group meeting on gender and women's issues in human-settlements development held in February 2003 also recommended strengthening gender mainstreaming in all UN-Habitat activities. |
Участники состоявшегося в феврале 2003 года совещания группы экспертов по гендерным аспектам и вопросам женщин в развитии населенных пунктов также рекомендовали глубже интегрировать гендерные вопросы во все виды деятельности ООН-Хабитат. |
A strategic policy choice by LLDCs should be able to attract FDI to industries and activities that are not sensitive to distance from markets. |
Стратегический курс РСНВМ должен позволять привлекать ПИИ в такие отрасли и виды деятельности, для которых удаленность от рынков не является определяющим фактором. |
What future tendencies seem likely with regard to financing and the determination of fees and charges for these activities? |
Каковы наиболее вероятные будущие тенденции, связанные с финансированием и определением сборов и платежей за указанные виды деятельности? |
Such activities are necessarily linked, and the level of each type of activity varies according to the residual function in question. |
Эти виды деятельности по необходимости являются взаимосвязанными, и объем каждого вида работы варьируется в зависимости от конкретной остаточной функции. |
It covers the export and import of regulated goods, provision of technical assistance and the exchange of intellectual property, mediation and other non-commercial activities. |
Действие закона распространяется на экспорт и импорт регулируемых товаров, оказание технической помощи и обмен интеллектуальной собственностью, посреднические услуги и другие некоммерческие виды деятельности. |
Moreover, additional activities, including international cooperation, may be desirable to help that nanotechnology and manufactured nanomaterials are used in a sustainable and beneficial manner. |
Кроме того, было бы желательным проводить дополнительные виды деятельности, включая международное сотрудничество, для содействия устойчивому и выгодному использованию нанотехнологии и синтетических наноматериалов. |
The review group decided to conclude all activities in time to report on its lessons learned to the Conference at its third session. |
Группа по обзору хода осуществления решила своевременно завершить все виды деятельности, чтобы доложить Конференции об извлеченных уроках на ее третьей сессии. |
The Office runs the following activities: |
На Секретариате лежат следующие виды деятельности: |
The Committee notes with appreciation the contributions made by the State party to various child-rights related activities in the area of international and bilateral cooperation. |
Комитет с удовлетворением отмечает вклад, вносимый государством-участником в различные связанные с правами детей виды деятельности в области международного и двустороннего сотрудничества. |
A review of work programmes and outputs for the period between 2004 and 2007 reveals many items and activities that are very similar in nature. |
Как показал обзор программ работы и мероприятий за период 2004 - 2007 годов, многие мероприятия и виды деятельности весьма сходны друг с другом. |