Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
In addition, the Special Rapporteur had proposed that activities other than the use of transboundary groundwaters should be regulated in order to protect those waters from pollution caused by surface activities. Кроме того, Специальный докладчик высказал мысль о том, что объектом регулирования следует сделать не только использование трансграничных грунтовых вод, но и другие виды деятельности, чтобы защитить эти воды от загрязнения, вызываемого деятельностью на суше.
It noted that those documents addressed UNCITRAL's main activities, i.e. legislative development and activities designed to support the effective implementation, use and understanding of UNCITRAL texts (collectively referred to as "support activities"). Она отметила, что в этих документах рассматриваются основные виды деятельности ЮНСИТРАЛ, а именно нормотворческая работа и мероприятия по оказанию содействия эффективному осуществлению, применению и пониманию текстов ЮНСИТРАЛ (вместе называемые "вспомогательными мероприятиями").
Among the activities of diplomatic missions of each State, there seem to be certain activities (in particular, information-gathering activities), which, in many circumstances, require copying of printed matters. З) В число функций представительств каждого государства, как представляется, входят определенные виды деятельности (в частности, деятельность по сбору информации), которые во многих обстоятельствах требуют копирования печатных материалов.
IAEA identifies core activities unfunded in the regular budget which comprise activities that are expected to be financed from extrabudgetary funds, and activities for which no funding is currently foreseen. МАГАТЭ указывает основные виды деятельности, которые не получают финансирования по линии регулярного бюджета и которые состоят из тех направлений работы, которые, как ожидается, будут финансироваться за счет внебюджетных средств, а также тех направлений, финансирование которых в настоящее время не предусмотрено.
Some delegations stressed that it was necessary to introduce more balance between the resources allocated to field activities and those allocated to administrative activities. Несколько делегаций подчеркнули необходимость обеспечения большей сбалансированности между объемами ресурсов, выделяемых на цели осуществления мероприятий на местах и на административные виды деятельности.
He reported on most of these activities in his presentation to the informative one-day session of the Commission held on 25 September 2001, but again will review these activities for this report. Он сообщил о большинстве своих мероприятий в своем выступлении на неофициальной однодневной сессии Комиссии, проведенной 25 сентября 2001 года, но вновь рассмотрит эти виды деятельности в настоящем докладе.
It would also include activities which have a low probability of causing disastrous harm, i.e., ultra-hazardous activities. Оно также включает виды деятельности, сопряженные с низкой вероятностью нанесения катастрофического ущерба, т.е. крайне опасные виды деятельности.
The Chairman presented a complete work plan including these activities and the activities identified at the second preparatory meeting for the first meeting of the Signatories to the Protocol. Председатель представил окончательный план работы, включающий эти виды деятельности и мероприятия, запланированные на втором подготовительном совещании для первого совещания Сторон, подписавших Протокол.
According to the UNDP approach, these activities could be classified under the 'special purpose activities' category, and 'General Assembly-mandated costs' subcategory. В соответствии с применяемым ПРООН подходом эти виды деятельности можно включить в категорию «Целевая деятельность» и подкатегорию «Санкционированные Генеральной Ассамблеей расходы».
The Subcommittee noted various activities of member States in strengthening or developing their national space laws and policies, as well as in reforming or establishing governance of national space activities. Подкомитет отметил, что государства-члены осуществляют различные виды деятельности в целях укрепления или разработки их национальных законодательств и политики по космосу, а также реформирования или создания структур для управления национальной космической деятельностью.
Spain reports that it initially had no additional activities, but since 2013 additional activities were brought into the regime. Испания докладывает, что изначально у них не было дополнительных видов деятельности, но с 2013 г. дополнительные виды деятельности введены в систему.
Although the official identification of activities falling under the Convention has not yet been done, these regional departments are apparently aware of the activities in question. И хотя до настоящего времени в официальном порядке пока не определены опасные виды деятельности, подпадающие под действие положений Конвенции, этим областным отделениям, несомненно, хорошо известно о них.
In this respect, the delimitation of activities that must comply with the requirements of the Space Activities Act and activities that need not comply is necessary for the efficient regulation of domestic Australian space activities. Для эффективного регулирования национальной космической деятельности необходимо четко разграничить виды деятельности, подпадающие и не подпадающие под требования австралийского закона о космической деятельности.
Only consideration of national programmes would make it possible to evaluate activities against a baseline and thus to conclude whether such activities are or are not consistent with the implementation of the Convention. Только изучение национальных программ в целом позволит сравнить конкретные виды деятельности с исходной точкой и, таким образом, заключить, являются ли они согласованными с осуществлением Конвенции.
The young people are recruited for socially or environmentally useful activities or for activities with a high potential for job creation. Наем осуществляется на те виды деятельности, которые представляют интерес с общественной или экологической точки зрения или обладают значительным потенциалом в плане создания рабочих мест.
In such cases, Government, local communities, business and conservation organizations can work together to allow limited commercial activities while permanently excluding unsustainable activities. В таких случаях правительство, местное население, предприниматели и природоохранные организации могут совместно работать над созданием условий для осуществления отдельных видов коммерческой деятельности, навсегда исключив те виды деятельности, которые экологически нерациональны.
Additional activities may, however, be designed and implemented to further enhance cooperation and coherence in activities aimed at improving implementation and compliance with the MEAs. Вместе с тем могут разрабатываться и осуществляться другие виды деятельности для дальнейшего укрепления сотрудничества и согласованности деятельности, направленной на повышение эффективности осуществления и соблюдения МПС.
Thanks to developments in the field of ICT, services were also becoming increasingly tradable, making it possible to divide the value chain into discrete activities and relocate certain activities to new locations. Благодаря прогрессу в области ИКТ услуги в настоящее время все в большей степени приобретают "экспортируемый" характер, что позволяет разделить цепь создания стоимости на отдельные виды деятельности и переместить некоторые из них в новые районы.
In order to implement all mandated programmes and activities, the design of programmes requires thorough scrutiny of current and careful planning of future outputs and activities. В целях осуществления всех утвержденных программ и видов деятельности при разработке программ следует тщательно анализировать нынешние и планировать будущие мероприятия и виды деятельности.
The influence of climatic conditions on the above activities were not well documented or understood, but the arid environment and motion of sand dunes could greatly affect the sustained feasibility and economics of such activities. Пока отсутствует необходимое документальное обоснование и понимание того, какое влияние на вышеуказанные виды деятельности оказывают климатические условия, однако засушливая среда и перемещение песчаных дюн способны в значительной мере повлиять на осуществимость и экономическую эффективность планируемых мероприятий.
31.15 In the biennium 2004-2005, the main activities to be undertaken by the Personnel Policies Division include new studies emanating from the integrated framework for human resources management approved by the General Assembly in 2000 and ongoing operational and client-oriented activities. 31.15 В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов основные виды деятельности Отдела кадровой политики будут включать проведение новых исследований, необходимость которых вытекает из основных положений, касающихся управления людскими ресурсами, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 2000 году, и постоянную оперативную и ориентированную на пользователей деятельность.
The inclusion of material on specific activities is without prejudice to the question whether such activities are "prohibited by international law". Включение в настоящее исследование материалов о конкретных видах деятельности не предрешает вопроса о том, следует ли относить такие виды деятельности к "запрещенным международным правом".
Other activities include excursions and different hands on activities to improve the creativity and self confidence of the children, as well as to widen their perspective on the world. Другие виды деятельности включают различные экскурсии и руки на мероприятия по улучшению творчества и уверенности детей, а также расширить свой взгляд на мир.
Unfortunately, idealistic activities also received little of the extra money: 3% for welfare and religious activities, and a similar share for education. К сожалению, на идеалистические виды деятельности также ушло мало излишка денег: З% на благотворительность и религиозную деятельность и столько же на образование.
In addition to names, addresses and contact details, the information collected includes the types of activities that these institutions are involved in and the resources available to them for supporting country activities related to climate change. Помимо названий, адресов и деталей контактов, собранная информация охватывает все виды деятельности, к которым имеют отношение вышеуказанные учреждения, и находящиеся в их распоряжении ресурсы для оказания странам помощи в осуществлении мероприятий в связи с проблемой изменения климата.