Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
The funding profile needs for each ICP needs to clearly identify the activities, recommendations and outputs requested by the Executive Body, enabling progress to be monitored against the funding allocated. При разработке структуры финансирования каждой МСП необходимо четко определять виды деятельности, рекомендации и характер запрошенных Исполнительным органом результатов, что предоставит возможность сопоставлять достигнутые успехи с объемом выделенных средств.
The Committee would be responsible, inter alia, for monitoring compliance with obligations in relation to trafficking in persons, proposing amendments to national legislation to bring it into line with international instruments and coordinating the activities of the relevant departments. Перед этим комитетом поставлена задача, среди прочего, следить за исполнением обязательств в отношении борьбы с торговлей людьми; предлагать пересмотр национального законодательства с целью приведения его в соответствие с международными договорами и координировать все виды деятельности с соответствующими департаментами.
While those activities are generally beneficial for the welfare of people, they carry the potential for tremendous damage to human life in the event of accidents, and accidents have occurred. В то время как эти виды деятельности в общем положительно сказываются на благосостоянии людей, они могут наносить огромный ущерб с точки зрения человеческой жизни в случае аварий, причем такие аварии происходили.
The United Nations limited the use of armed private security to the guarding of United Nations premises and mobile escorts carrying out critical life-saving activities or human rights and development programmes. Организация Объединенных Наций ограничивала использование вооруженных частных охранных компаний охраной помещений Организации Объединенных Наций и мобильным сопровождением, осуществляющим чрезвычайно важные виды деятельности по спасению жизни людей или защиты прав человека и реализации программ в области развития.
The regular budget should, at a minimum, cover the activities mandated by the Human Rights Council and other relevant bodies and allow OHCHR to respond positively to Member States' technical assistance requests and ensure a field presence. Регулярный бюджет должен по меньшей мере покрывать виды деятельности, предписанные Советом по правам человека и другими соответствующими органами, и позволять УВКПЧ положительно реагировать на потребности государств-членов в технической помощи и обеспечивать присутствие на местах.
The activities covered by the term "production" in the phrase "production of fissile material for nuclear weapons and related facilities" must also be identified. Надлежит также определить виды деятельности, включаемой в термин "производство" во фразе "производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, а также соответствующих установок".
All of these activities support United States compliance with Security Council resolution 1540 (2004) and helps partner nations to develop capacity to deal with WMD concerns. Все эти виды деятельности поддерживают деятельность Соединенных Штатов по выполнению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности и помогают странам-партнерам усилить потенциал по решению вызывающих обеспокоенность проблем, связанных с ОМУ.
These policy issues require collection of data on the total time spent in activities over whole days as opposed to participation at any moment in time. Интересы разработки политики в данных областях требуют сбора данных об общей продолжительности времени, затрачиваемого на различные виды деятельности на протяжении всего дня, а не участия в обследовании в какой-то отдельный момент времени.
The Panel contacted the Armenian and Moldovan authorities to understand clearly the various legs of the aircraft's flight path and the type of activities in which the company was involved. Группа связалась с властями Армении и Молдовы, чтобы четко установить различные отрезки маршрута этого самолета и виды деятельности, к которым была причастна эта компания.
OHCHR undertook various related capacity-building activities, including the provision of training in the UPR process, the Paris Principles, economic, social and cultural rights and human rights. УВКПЧ осуществляло различные виды деятельности, связанные с укреплением потенциала, включая проведение учебной деятельности по вопросам, касающимся процесса УПО, Парижских принципов и экономических, социальных и культурных прав и прав человека.
(b) Not all the activities covered by the technical annexes to the protocols were analysed in terms of emission reduction potential; Ь) не все виды деятельности, охватываемые техническими приложениями к протоколам, были проанализированы с точки зрения потенциала сокращения выбросов;
The Group of Experts on Cleaner Electricity Production from Fossil Fuels is mandated until December 2015, with a possibility of extension, to carry out concrete, results-oriented activities in the work areas and with the objectives mentioned below. Группа экспертов по экологически более чистому производству электроэнергии на основе ископаемого топлива уполномочена до декабря 2015 года (с возможностью продления мандата) осуществлять конкретные, ориентированные на результаты виды деятельности в соответствующих областях работы и с учетом установленных целей, которые указываются ниже.
It will also be invited to review the activities with no confirmed funding listed in a "waiting list" annexed to the draft workplan. Им будет также предложено рассмотреть виды деятельности без подтвержденного финансирования, перечисленные в "листе ожидания", который содержится в предложении к проекту плана работы.
Irrespective of whether the above determination is related to the EIA procedure or not, the recommended first step is to identify all activities which potentially may have an effect on the environment. Вне зависимости от того, связано ли вышепредставленное определение с процедурой ОВОС или нет, в качестве первого шага рекомендуется выявить все виды деятельности, которые потенциально могут оказать воздействие на окружающую среду.
Based on the above, and on individual assessment work, UNODC developed national roadmaps for action, in consultation with beneficiary countries, which identify priorities and relevant activities required to facilitate the implementation of the Firearms Protocol. На основании вышеизложенного и с учетом результатов работы по индивидуальной оценке УНП ООН разработало национальные дорожные карты для действий в консультации со странами-бенефициарами, в которых были определены первоочередные задачи и соответствующие виды деятельности, необходимой для содействия осуществлению Протокола об огнестрельном оружии.
Furthermore, the outputs of previous expert groups convened by APCTT on renewable energy should be examined with a view to identifying issues to be addressed by the new activities. Более того, необходимо проанализировать результаты работы организованных АТЦПТ совещаний экспертных групп по вопросам возобновляемых источников энергии с целью определения проблем, на решения которых будут направлены эти новые виды деятельности.
Therefore, the illegal activities which cannot result from mutual agreement between the corresponding parties are defined as a special type of externality and tare not considered as transactions in national accounts. Поэтому незаконные виды деятельности, которые не осуществляются на основе взаимного согласия между соответствующими сторонами, определяются как отдельный тип экзогенных факторов и не считаются операциями в рамках системы национальных счетов.
The Draft Gender Policy envisages the following activities as strategies to be implemented by Government and civil society partners to address the issue of violence: Проект национальной гендерной политики предусматривает следующие виды деятельности как стратегии, подлежащие осуществлению правительством и партнерами из гражданского общества для борьбы с насилием:
The estimates also cover the traditional activities of the office of the third member in relation to mediation work, the completion of investigations and the operations of the Committee secretariat. Кроме того, в смету заложены традиционные для канцелярии третьего члена виды деятельности, связанные с оказанием посреднических услуг, завершением расследований и работой секретариата Комитета.
In the area of central support services, decreasing the amount of time spent by travellers on travel-related activities is estimated to yield productivity benefits of $16.7 million to $27.9 million. В области централизованного вспомогательного обслуживания сокращение затрат времени сотрудниками, совершающими поездки, на связанные с этими поездками виды деятельности приведет к получению результатов в виде повышения производительности, оцениваемых в 16,7 - 27,9 млн. долл. США.
provided regarding sources of the substance, risk assessments, and the risk management strategy, tools, and activities. На сайте имеются ссылки на источники веществ, оценки рисков, а также стратегии управления рисками, методы и виды деятельности.
Subsequently, at its 58th session in October 2007, the Executive Committee increased the appropriation for the "New or additional activities - mandate-related" Reserve by $25 million. Затем на своей пятьдесят восьмой сессии в октябре 2007 года Исполнительный комитет увеличил ассигнования для резерва "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом", на 25 млн. долларов.
Main activities and time schedule: The lead countries of the Expert Group on PM, Germany and the United Kingdom, will explore from a policy perspective options for addressing PM under the Convention. Основные виды деятельности и график работы: Германия и Соединенное Королевство - страны, возглавляющие деятельность Группы экспертов по ТЧ, изучат с точки зрения перспектив проводимой политики различные варианты рассмотрения ТЧ в рамках Конвенции.
The fund shall meet the full costs of activities such as technology R&D and demonstration of technology, capacity-building, technology needs assessments, know-how and information, and construction of policy instruments. Фонд покрывает все расходы на такие виды деятельности, как научные исследования и разработки в области технологий и демонстрации технологий, укрепление потенциала, оценки технологических потребностей, обмен "ноу-хау" и информацией, а также создание программных инструментов.
With regard to NAPA implementation, the LEG noted that all NAPA project activities can be designed in such a way as to form part of a programmatic or integrated approach, since many are multisectoral, cross-cutting and scaleable. Что касается осуществления НПДА, то ГЭН отметила, что все виды деятельности по проектам НПДА могут быть организованы в форме части программного или комплексного подхода, поскольку многие из них охватывают широкий круг секторов и являются междисциплинарными и расширяемыми.