Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
The President may declare embargoes or limit certain activities with respect to foreign countries. Президент может объявлять эмбарго или ограничивать определенные виды деятельности в отношении иностранных государств.
Luxembourg is preparing new legislation on the strengthening of sanctions against non-State actors for weapons of mass destruction or related activities. Люксембург разрабатывает новое законодательство об усилении санкций в отношении негосударственных субъектов, осуществляющих деятельность, связанную с оружием массового уничтожения, или аналогичные виды деятельности.
It should also ensure that donor funds are utilized properly and efficiently, and are directed to the priority activities. Она должна также обеспечивать надлежащее и эффективное использование средств доноров и направление их на приоритетные виды деятельности.
The results were encouraging, because various activities associated with illegal logging already represent preliminary offences relating to money laundering. Полученные результаты являются весьма обнадеживающими, поскольку различные виды деятельности, связанные с незаконными рубками, представляют собой правонарушения, предшествующие отмыванию денег.
Special activities to be undertaken: The task force will prepare the publication for production in 2005. Будущие отдельные виды деятельности: Целевая группа подготовит публикацию для издания в 2005 году.
It was also noted that the phrase "other activities" was not sufficiently precise. Кроме того, было отмечено, что выражение "другие виды деятельности" является недостаточно точным.
In Algeria, young people without a credit history have access to financial services in order to invest in self-employment activities. В Алжире ранее не получавшие кредиты молодые люди имеют доступ к финансовым услугам, что позволяет им инвестировать в самостоятельные виды деятельности.
The programme focuses on serving women, persons with disabilities, children and youth, through various activities including credit provision. Программа, предусматривающая различные виды деятельности, включая кредитование, осуществляется в первую очередь в интересах женщин, инвалидов, детей и молодежи.
They have contributed actively to some of the activities of the Team. Они вносили активный вклад в некоторые виды деятельности, осуществляемые Группой.
In fact, many of UNCTAD's technical cooperation activities have for years been based on different kinds of partnerships. Фактически многие виды деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества на протяжении длительного времени основываются на различного рода партнерстве.
In developing its Tolerance and Non-Discrimination Programme, ODIHR had concentrated its efforts on understanding what activities were being undertaken by other organizations. При разработке своей программы пропаганды терпимости и недискриминации БДИПЧ сосредоточило свои усилия на изучении того, какие виды деятельности осуществляются другими организациями.
She also emphasized that future activities and priorities should be determined through a regional approach to implementation. Она также подчеркнула, что будущие виды деятельности и приоритеты следует определять с учетом регионального подхода к вопросам осуществления.
Table 1 below lists the key activities. Основные виды деятельности перечислены ниже в таблице 1.
Other activities can be added at national level if the Party considers it appropriate. На национальном уровне могут быть добавлены и другие виды деятельности, если Сторона считает это целесообразным.
For some activities column 1 lists an asterisk" ". Некоторые виды деятельности, указанные в колонке 1, помечены знаком" ".
In this respect, the competent PSBs should clearly define the activities and outputs that are of highest priority. В этом отношении компетентным ОВО следует четко определить наиболее приоритетные виды деятельности и задачи.
The remaining third is derived from off-farm activities, which provide about 70 per cent of households' cash income. Остающаяся треть приходится на несельскохозяйственные виды деятельности, за счет которых обеспечивается 70% денежных доходов домохозяйств.
The activities are carried out by a small and dedicated staff of around 30 persons, including junior fellows. Эти виды деятельности осуществляются небольшим и преданным своему делу персоналом численностью около 30 человек, включая младших сотрудников.
Although the activities described above result in the emission of greenhouse gases, most are necessary and, in many cases, unavoidable. Хотя вышеупомянутые виды деятельности сопровождаются эмиссией парниковых газов, большинство из них необходимы и во многих случаях неизбежны.
Terrorism and other crimes had developed into organized, transnational activities that were interrelated and mutually supportive. Терроризм и другие преступления трансформировались в организованные, транснациональные виды деятельности, которые носят взаимосвязанный и взаимоукрепляющий характер.
It can implement its planned activities at its own risk, though the issue of liability may arise. Оно может осуществлять свои планируемые виды деятельности на свой страх и риск, хотя может возникнуть вопрос ответственности.
Furthermore, OHCHR has been asked to support specific activities mandated in the resolutions of the Commission on Human Rights. Кроме того, УВКПЧ было предложено поддержать конкретные виды деятельности, предусмотренные резолюциями Комиссии по правам человека.
These activities aimed to further enhance the capacity of Member States to protect nuclear facilities and nuclear material against nuclear terrorism. Эти виды деятельности были направлены на дальнейшее укрепление потенциала государств-членов в области защиты ядерных установок и ядерного материала от ядерного терроризма.
Such activities may need to occur simultaneously, at varying levels of intensity, and would be constantly susceptible to both setbacks and opportunities. Может оказаться необходимым проводить такие виды деятельности одновременно, причем с различной интенсивностью, постоянно балансируя между новыми возможностями и неудачами.
Resources should be reassigned to activities that were more consistent with the Quartet's objectives and the road map. Ресурсы должны быть перенаправлены на те виды деятельности, которые в большей степени соответствуют целям Четверки и "дорожной карте".