Outsourced activities are not included in this compilation. |
Переданные на сторону виды деятельности в расчет не включаются. |
The proposal describes activities based on goals and objectives of the Strategic Vision, expected outcomes and resource requirements. |
Виды деятельности показаны в этом предложении с точки зрения задач и целей стратегического видения, ожидаемых результатов и потребностей в ресурсах. |
As measured by time spent on its various activities, these papers constitute the Unit's main output. |
Если измерять с точки зрения времени, затрачиваемого на различные виды деятельности Группы, то эти документы являются ее главной продукцией. |
According to this view, certain activities should be unacceptable regardless of who committed these acts. |
Согласно этой точке зрения, определенные виды деятельности должны быть неприемлемыми независимо от того, кто совершает эти действия. |
Inputs, activities and outputs are possible to keep track of and accountability is not subject to dispute. |
В таких случаях можно отслеживать вводимые ресурсы, виды деятельности и мероприятия, а подотчетность подчиненных не оспаривается. |
The subparagraph may seem at first sight overly broad and could be interpreted as imposing unnecessary limitations on such activities. |
На первый взгляд этот подпункт может показаться чересчур широким по своему охвату и может толковаться как налагающий излишние ограничения на такие виды деятельности. |
Collaboration with civil society, which is engaged in various activities on disarmament and non-proliferation education, is indispensable for making these efforts more effective. |
Сотрудничество с гражданским обществом, которое осуществляет различные виды деятельности в сфере образования в области разоружения и нераспространения, совершенно необходимо для того, чтобы сделать эти усилия более эффективными. |
Certain activities can be undertaken by the system, within the framework of the mandates provided to it by Member States. |
Некоторые виды деятельности могли бы осуществляться системой в рамках мандатов, вверенных ей государствами-членами. |
These activities will be transformed into projects that will be established and allocated to the relevant Permanent Group of UN/CEFACT. |
Эти виды деятельности будут преобразовываться в проекты, которые будут разработаны и направлены соответствующей постоянной группе СЕФАКТ ООН. |
All of these activities and others could enhance the impact of thematic reports. |
Все эти и другие виды деятельности могут усилить воздействие тематических докладов. |
Some countries, however, do measure these activities through "satellite accounts". |
Вместе с тем в некоторых странах эти виды деятельности учитываются на вспомогательных счетах. |
The Election Commission is a constitutional body that oversees the preparation of voter lists and related activities for conducting national elections. |
Избирательная комиссия является конституционным органом, отвечающим за подготовку списков избирателей и другие виды деятельности, связанные с проведением национальных выборов. |
The Director-General's report, which described the above activities in detail, was duly submitted to the Executive Board. |
Доклад Генерального директора, который детально осветил вышеуказанные виды деятельности, был должным образом представлен Исполнительному совету. |
This approach is designed to ensure that all relevant activities are covered irrespective of where they fall in the development cycle. |
Этот подход призван обеспечить, чтобы охватывались все соответствующие виды деятельности вне зависимости от того, входят ли они в цикл разработки. |
The conclusion is that those resources and activities which would be of most relevance to the Convention should receive the most scrutiny. |
И вывод состоит в том, что наибольшему контролю должны подвергаться те ресурсы и виды деятельности, которые имели бы наибольшее значение для Конвенции. |
This, however, requires some mechanism to establish which resources or activities require elevated levels of oversight. |
Однако, это требует какого-то механизма, дабы установить, какие ресурсы или виды деятельности требуют повышенных уровней надзора. |
The activities were carried out through action-oriented research. |
Виды деятельности проводились с помощью ориентированных на действия исследований. |
UNDP activities to achieve this objective include: |
Для достижения этой цели ПРООН осуществляет следующие виды деятельности: |
United Nations activities in relation to the carbon market currently include: |
В отношении углеродного рынка Организация Объединенных Наций осуществляет в настоящее время следующие виды деятельности: |
These include work in family businesses and other income-generating activities as well as cooking, cleaning and the care of family members. |
К ним относятся работа на семейном предприятии и другие доходные виды деятельности, а также приготовление пищи, уборка и уход за членами семьи. |
Some activities can be more easily linked to peacebuilding and conflict prevention outcomes than others. |
Одни виды деятельности легче увязать с результатами в области миростроительства и предотвращения конфликтов, чем другие. |
The main goal of the Law is to regulate proposed activities that are likely to have an environmental impact. |
Основная задача этого закона состоит в том, чтобы регулировать предлагаемые виды деятельности, которые, как предполагается, могут иметь последствия для состояния окружающей среды. |
There being no budget shortfall, all activities should be completed, as required. |
З При отсутствии дефицита все виды деятельности должны быть завершены в соответствии с требованиями. |
In addressing this artificial divide, UNDP needs to further rationalize the responsibilities, functions and activities reflected in its funding frameworks and cost classification system. |
Для устранения этого искусственного разделения ПРООН необходимо дополнительно упорядочить обязанности, функции и виды деятельности, отражаемые в ее механизмах финансирования и системе классификации расходов. |
These activities are considered integral to achieving planned results. |
Эти виды деятельности считаются составным элементом достижения запланированных результатов. |