For the time being, his delegation would not rule out the establishment of a regime providing for residual liability of the State in whose territory hazardous activities were carried out. |
Не отвергается пока и возможность установления режима, предусматривающего остаточную ответственность государства, на территории которого осуществляются опасные виды деятельности. |
Since 1946, the Treaty Section has been responsible for the following activities: |
С 1946 года Договорная секция осуществляет следующие виды деятельности: |
It is important that its limited resources be apportioned in such a way as to make it possible to identify outdated and ineffective programmes and activities. |
Важно, чтобы ограниченные ресурсы Организации Объединенных Наций распределялись таким образом, который позволял бы выявлять устаревшие и неэффективные программы и виды деятельности. |
On the third line of the first paragraph, "facilities" should be replaced by "activities" or "measures". |
В четвертой строке первого абзаца слово "вопросы" следует заменить словами "виды деятельности" или "меры". |
The article made the requirement of prior authorization also applicable to pre-existing activities and to any major change to an activity already taking place. |
Эта статья также распространяет требование о предварительном разрешении на все ранее начатые виды деятельности и любые существенные изменения в такой деятельности. |
Category III contains those activities the inclusion of which some delegations spoke in favour of and others spoke against. |
Категория III содержит те виды деятельности, включение которых было поддержано рядом делегаций, в то время как другие делегации выступали против этого предложения. |
In expected accomplishment (b), delete the words "in all activities of sustainable development". |
В графе «ожидаемые достижения» (Ь) исключить слова «во все виды деятельности в области устойчивого развития». |
Special activities to be undertaken: The Steering Group and Operations Committee will continue consultations with the Yugoslav authorities on the preparations for requested workshops and consultative visit. |
Будущие отдельные виды деятельности: Руководящая группа и Комитет по операциям продолжат консультации с югославскими органами по подготовке указанных рабочих совещаний и консультативной поездки. |
UN/ECE Recommendations and associated activities to be covered |
Рекомендации ЕЭК ООН и смежные виды деятельности, |
The Working Group on Environmental Impact Assessment has prepared a draft decision on the adoption of the work plan and identified activities to be included in it. |
Рабочая группа по оценке воздействия на окружающую среду подготовила проект решения о принятии плана работы и определила виды деятельности для включения в него. |
First, we must stress the need for cross-cutting integration of the protection of civilians in armed conflict into all United Nations activities. |
Во-первых, мы должны подчеркнуть необходимость повсеместного включения задач защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах во все виды деятельности Организации Объединенных Наций. |
These activities were carried out in agreement with the Committee for Female Entrepreneurship, and with the collaboration of Unioncamere and the whole chamber system. |
Эти виды деятельности осуществлялись с согласия Комитета по женскому предпринимательству и в сотрудничестве с "Унионкамере" и системой палат в целом. |
With a view to strengthening and revitalizing the Organization, the entire Secretariat will carry out a candid re-examination of all its major activities. |
Стремясь к укреплению и активизации деятельности Организации, весь Секретариат будет тщательно пересматривать все свои основные виды деятельности. |
C. Other activities 35 - 39 13 |
Другие виды деятельности 35 - 39 15 |
And the resources for peace-building are limited, often drawn from the same pool of funds provided by Member States for other activities. |
Ресурсы же на цели миростроительства являются ограниченными и зачастую берутся из тех же средств, которые выделяются государствами-членами на другие виды деятельности. |
Finally, the matter was discussed in the Legal Subcommittee of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space where the final declaration governing these activities was elaborated. |
Наконец, этот вопрос обсуждался в Юридическом подкомитете Комитета ООН по использованию космического пространства в мирных целях, где была разработана окончательная декларация, регулирующая эти виды деятельности. |
Special activities to be undertaken: The AG Sub-group on education and training will continue to consider an opportunity to organize training events according to the requests received recently. |
Будущие отдельные виды деятельности: Подгруппа по образованию и профессиональной подготовке Консультативной группы будет по-прежнему изучать возможность организации учебных мероприятий в соответствии с недавно полученными просьбами. |
With respect to legislation, the Committee has carried out various activities aimed at promoting the fulfilment of the commitments undertaken in the adoption of international instruments. |
В законодательной области Комитет осуществлял различные виды деятельности, направленные на оказание содействия выполнению обязательств, взятых при принятии международных документов. |
This will help to harmonize the existing inconsistencies in national legislations, where there are cases of activities considered illegal in some countries and legal in others. |
Это позволит устранить нынешние несоответствия в национальных законодательствах, когда некоторые виды деятельности считаются незаконными в одних странах, но законными в других. |
The Regional Offices Manual outlines the detailed list of responsibilities assigned to these offices and the Business Plan highlights the core activities envisaged for these offices. |
В Руководстве по региональным бюро приводится подробный перечень функций, порученных этими подразделениями, а в бизнес-плане указаны их основные виды деятельности. |
The areas and activities that would initially be considered would include the following: |
На начальном этапе можно было рассмотреть следующие области и виды деятельности: |
The arms trade treaty should call on States parties to exercise control over such a list, which could include materials, technologies and activities. |
Договор о торговле оружием должен обязать государства-участники осуществлять контроль согласно этому перечню, который мог бы включать материалы технологии и виды деятельности. |
And other activities not mentioned above. |
другие виды деятельности, не упомянутые выше. |
In line with this strategic guidelines, the following concrete activities were identified for immediate action: |
В соответствии с этими стратегическими принципами были определены следующие конкретные виды деятельности в краткосрочной перспективе: |
(e) The objectives and strategy shall encompass all activities proposed within a subprogramme. |
ё) цели и стратегия охватывают все виды деятельности, предлагаемые в рамках конкретной подпрограммы. |