The Committee will provide expert technical input to the UNF Board to help ensure that resources provided through UNF contribute strategically to priority activities and geographical areas. |
Этот комитет будет оказывать Совету ФООН технические экспертные услуги для содействия обеспечению того, чтобы ресурсы, выделяемые через ФООН, обеспечивали стратегический вклад в приоритетные виды деятельности и способствовали искоренению полиомиелита в географических районах. |
Strategic policy and global activities described in the priority support areas underpinning the immediate objectives in the second GCF will be enabled through the trust-fund mechanism. |
Стратегические и глобальные виды деятельности, о которых говорится в информации о приоритетных областях поддержки, предназначенных для содействия осуществлению непосредственных задач вторых РГС, будут осуществляться с помощью механизма целевых фондов. |
In 1995, the Working Group recommended that there was no need to spell out the activities to which the draft articles could be applied. |
В 1995 году Рабочая группа вынесла рекомендацию, в которой указала на отсутствие необходимости подробно указывать виды деятельности, к которым могли бы применяться проекты статей. |
The Netherlands wonders whether this means that activities with a high probability of causing disastrous harm fall outside the scope of these articles because they would presumably be unlawful. |
Нидерланды интересует вопрос о том, означает ли это, что виды деятельности с высокой вероятностью нанесения катастрофического ущерба не подпадают в сферу охвата настоящих статей, поскольку они предположительно носили бы противоправный характер. |
While methodologies for identification and data collection are being developed, such activities as collecting information, maintaining updated record, monitoring and evaluation are already in progress. |
Хотя методологии выявления и сбора данных пока еще разрабатываются, такие виды деятельности, как сбор информации, ведение обновляемого регистра, контроль и оценка, уже находятся в стадии реализации. |
The concern was further voiced that in the absence of any specification many hazardous activities which were crucial for development might be covered by the draft. |
Далее была выражена озабоченность тем, что в отсутствие какого-бы то ни было конкретного перечня, под сферу охвата проекта могли бы подпасть многие опасные виды деятельности, имеющие кардинально важное значение для развития. |
Where cuts were unavoidable, every effort was made to minimize the programmatic impact by subsuming some activities under others and introducing readjustments to the programme of work. |
В тех случаях, когда сокращения были неизбежными, прилагались все возможные усилия для сведения к минимуму последствия для программ, для чего некоторые виды деятельности включались в другие и осуществлялась корректировка программы работы. |
He noted that de-mining, demobilization and working with displaced persons were activities with both a relief phase and a development phase. |
Он подчеркнул, что такие виды деятельности, как разминирование, демобилизация и работа с перемещенными лицами включают как этап оказания помощи, так и этап развития. |
UNDP will promote activities that lead to broader participation by people and civil society in policy dialogue and decision-making on development matters. |
ПРООН будет поощрять виды деятельности, которые способствуют более широкому участию населения и гражданского общества в диалоге по вопросам политики и в процессе принятия решений по вопросам развития. |
Tourism revenues exceeded US$ 3.5 billion in fiscal year 1996/1997, and it is estimated that tourism and related activities provided employment for nearly 4 million Egyptians. |
В 1996/97 финансовом году доходы от туризма превысили 3,5 млрд. долл. США, и, по оценкам, туризм и связанные с ним виды деятельности обеспечивали занятость почти 4 миллионов египтян. |
Donations to the Fund are made either as a general contribution to serve overall assistance needs or as earmarked funds for specific projects or programme activities. |
Пожертвования в Фонд делаются либо в виде общего взноса на удовлетворение любых потребностей по оказанию помощи, либо в виде целевых средств на конкретные проекты или программные виды деятельности. |
The Global Environment Facility (GEF) finances forestry activities that have direct global environmental benefit - for example, those concerning land degradation - primarily desertification and deforestation. |
Глобальный экологический фонд (ГЭФ) финансирует такие виды деятельности в области лесного хозяйства, которые непосредственно оказывают благоприятное воздействие на глобальную окружающую среду, например те, которые связаны с деградацией земли, прежде всего опустыниванием и обезлесением. |
The varied activities of the 15 Women's Programme Centres contributed to the well-being of 16,826 disadvantaged refugee women and their families. |
Различные виды деятельности 15 центров по осуществлению программ в интересах женщин содействовали повышению благосостояния 16826 женщин-беженцев и их семей, находящихся в неблагоприятном положении. |
Annex on activities incorporating changes proposed by the Contact Group |
ДОБАВЛЕНИЕ, СОДЕРЖАЩЕЕ ВИДЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ВКЛЮЧАЮЩИЕ ИЗМЕНЕНИЯ, ПРЕДЛОЖЕННЫЕ КОНТАКТНОЙ ГРУППОЙ |
In this context, special consideration might be devoted to industries and activities where LLDCs possess advantages whose full exploitation requires the distribution systems and global market knowledge of TNCs. |
В этой связи особого внимания, возможно, заслуживают те отрасли и виды деятельности, где НВМРС обладают такими преимуществами, для полного использования которых требуются системы распределения и информация о мировом рынке, имеющиеся у ТНК. |
This situation covers in particular activities undertaken in emergency cases, and those carried out with the consent of the person who has suffered damage. |
Это положение охватывает, в частности, виды деятельности, осуществляемые в чрезвычайных обстоятельствах, а также те, которые осуществляются с согласия лица, которому нанесен ущерб. |
UNDP (which implements those activities) aims to attract more attention to this area by launching the global report entitled Reducing Disaster Risk: A Challenge for Development. |
ПРООН (которая осуществляет такие виды деятельности) стремится привлечь к этому вопросу более пристальное внимание путем подготовки глобального доклада, озаглавленного «Уменьшение опасности стихийных бедствий: задача в области развития». |
According to one view, the obligation to retrospective authorization imposed excessive burden on operators in the context of activities not prohibited by international law. |
Согласно одной точке зрения, в контексте деятельности, не запрещенной международным правом, обязанность получать разрешение на уже осуществляющиеся виды деятельности является чрезмерным бременем для операторов. |
International cooperation and coordination, harmonization and liaison consumed only 8 per cent, and 11 per cent went to operational activities. |
На виды деятельности, относящиеся к категориям "Международное сотрудничество и координация" и "Согласование и связь" было израсходовано лишь 8 процентов средств и 11 процентов - на оперативную деятельность. |
They focus on poverty eradication at the grass-roots level, with emphasis on participatory development, microcredit and income-generating activities. |
В рамках этих программ основное внимание уделяется искоренению нищеты на низовом уровне с упором на мероприятия по обеспечению участия населения, предоставление микрокредитов и доходные виды деятельности. |
It was emphasized that definitions of environmental goods could include certain categories of environmentally preferable products, while environmental services could include activities such as conservation projects, eco-tourism and consultancy services. |
Подчеркивалось, что в определения экологических товаров могли бы быть включены определенные категории экологически предпочтительных товаров, а экологические услуги могли бы включать такие виды деятельности, как проекты по сохранению природы, экотуризм и консультативное обслуживание. |
In one joint programme, because the results matrix identified the common result, each United Nations organization was able to link its outputs and activities to improve the overall design. |
В рамках одной совместной программы, для которой в сводной таблице результатов был определен общий результат, все организации системы Организации Объединенных Наций смогли увязать свои мероприятия и виды деятельности таким образом, чтобы эта программа дала максимальный эффект. |
However, the mission felt that other important activities, such as developing sustainable livelihood approaches and learning from project experiences, needed to be significantly increased in order to keep pace growing needs. |
Вместе с тем, по мнению миссии, другие важные виды деятельности, такие, как выработка подходов к обеспечению устойчивых источников средств к существованию и освоение опыта, накопленного в процессе осуществления проектов, необходимо существенно расширить, с тем чтобы они отвечали растущим потребностям. |
Based on the risk assessment of the SPT, activities and operations with higher audit risk were identified for audit. |
С учетом оценки рисков, полученной ГСП, были выявлены на предмет ревизии те виды деятельности и операций, которые предполагают более высокий риск ревизионного характера. |
The Board requested that "it be expanded to include all other activities of the Fund, such as investment of its assets". |
Оно просило «расширить данный документ таким образом, чтобы в него были включены все другие виды деятельности, осуществляемой Фондом, такие как инвестирование его активов». |