Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Special activities to be undertaken: Estonia will the focus of a pilot newsletter on IPR to be prepared and circulated in the country in order to promote awareness of the importance of IPR enforcement. Будущие отдельные виды деятельности: Эстония сосредоточит свои усилия на подготовке экспериментального информационного бюллетеня по ПИС, который будет распространен в стране в целях повышения уровня осведомленности о важности вопросов правоприменения в области ПИС.
Subsidies should never go to activities that are strongly loss-making in the sense of the Technical Annex. Никогда не следует субсидировать виды деятельности, приносящие значительные убытки в соответствии с Техническим приложением;
The Brazilian Government assigns particular importance to international cooperation programmes that include activities for which Brazil is not endowed with comparative advantages in terms of building up know-how, expertise and specialized technologies. Правительство Бразилии также придает особое значение программам международного сотрудничества, включающим такие виды деятельности, в которых Бразилия не обладает сравнительными преимуществами, в том что касается ноу-хау, опыта и специальных технологий.
ESCAP implemented various population activities in line with the recommendations of the Bali Declaration on Population and Sustainable Development and the Programme of Action of the ICPD. ЭСКАТО осуществляла различные виды деятельности в области народонаселения в соответствии с рекомендациями Балийской декларации по вопросам народонаселения и устойчивого развития и Программы МКНР.
In addition, many of the ACC members are carrying out specific activities related to the Conference, including UNDP, the regional commissions, ILO, UNESCO, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNICEF and the World Bank. Кроме того, многие члены АКК, включая ПРООН, региональные комиссии, МОТ, ЮНЕСКО, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), ЮНИСЕФ и Всемирный банк, осуществляют в связи с Конференцией конкретные виды деятельности.
A technical cooperation project has been designed to strengthen the capacity of ECOWAS to integrate human rights in all activities and assist in organizing and developing a subregional action plan focusing on vulnerable groups and conflict prevention. Разработан проект технического сотрудничества, преследующий цель укрепить возможности ЭКОВАС в плане интеграции прав человека во все виды деятельности и оказания помощи в организации и разработке субрегионального плана действий с особым упором на уязвимые группы и предупреждение конфликтов.
Transboundary activities are not explicitly covered by Appendix I to the Convention, but it is understood that they should be dealt with as infrastructure projects with transboundary impacts. Трансграничные виды деятельности прямо не охватываются положениями Добавления I к Конвенции, но подразумевается, что их следует рассматривать в качестве проектов в области инфраструктурных проектов, оказывающих трансграничное воздействие.
One of the objectives is to build up expertise in the field offices so that activities such as training seminars and monitoring of national legal work, and support to it, can be conducted directly from the field. Одной из целей является формирование экспертного потенциала в местных учреждениях, с тем чтобы такие виды деятельности, как проведение учебных семинаров и наблюдение за деятельностью национальной правовой системы и оказание ей помощи, могли осуществляться непосредственно с мест.
The revised standards take into account the wealth of experience accumulated by the global mine-action community over the past years, and cover activities which previously had not been addressed, such as mine awareness and stockpile destruction. В пересмотренных стандартах учитывается весь опыт, накопленный за последние годы во всем мире организациями, занимающимися вопросами разминирования, и охватываются ранее не рассматривавшиеся виды деятельности, такие, как обеспечение информированности о минной опасности и уничтожение запасов.
The main reason for this is that many of the activities which have been funded through Supplementary Budgets over the last few years are being absorbed into next year's Annual Budget, in accordance with our financial rules. Основная причина заключается в том, что в соответствии с нашими финансовыми правилами многие виды деятельности, которые в последние годы финансировались по линии Вспомогательных бюджетов, теперь включаются в годовой бюджет на следующий год.
The year 2000 will continue to see a number of activities related to science, engineering and technology, including the completion of Millennium Fellowships which are designed to bring scientists and community groups together. В 2000 году будут продолжены некоторые виды деятельности, связанные с наукой и техникой, в том числе завершение создания системы предоставления стипендий по случаю наступления нового тысячелетия, которые направлены на проведение встреч научных работников и представителей общественности.
In this area, ECOWAS, which is actively conducting various activities in West Africa for the prevention of conflict, has a significant role to play in the region. В этой области ЭКОВАС, которое активно осуществляет различные виды деятельности в Западной Африке в области предотвращения конфликтов, играет важную роль в этом регионе.
Strict liability of entities carrying out hazardous activities was felt to be important because it shifted the burden of causation and was an appropriate allocation of the burden of risk. Было признано целесообразным возлагать строгую ответственность на организации, осуществляющие опасные виды деятельности, поскольку такой подход позволяет переложить бремя выяснения причин и обеспечивает надлежащее распределение бремени риска.
We also support the programme of work of the Committee, especially those activities regarding cooperation with the Counter-Terrorism Committee and the need for permanent assessment of how sanctions are being applied on the ground, particularly through missions by the Chairman to the areas concerned. Мы также поддерживаем программу работы Комитета, особенно те виды деятельности, которые касаются сотрудничества с Контртеррористическим комитетом и необходимости постоянной оценки того, как санкции выполнятся на местах, в частности во время поездок Председателя в соответствующие регионы.
Liechtenstein supports all activities aimed at achieving integration among races and contributes in very diverse ways towards overcoming racist ideas and actions and breaking down racial barriers and related prejudices. Лихтенштейн поддерживает все виды деятельности, направленные на достижение расовой интеграции и различным образом оказывает содействие мерам по запрещению расистских идей и актов и устранению расовых барьеров и связанных с ними предрассудков.
We express the hope that the new approach enunciated by the Secretariat will not allow the diversion of scarce resources from mine clearance to other activities such as advocacy campaigns and so forth. Мы выражаем надежду на то, что новый принятый Секретариатом подход не приведет к отвлечению скудных ресурсов от разминирования на другие виды деятельности, к примеру, на проведение пропагандистских кампаний и т.д.
There are 12 identified objectives, together with various activities directed towards their realisation, under this overall goal: В рамках этой всеобъемлющей цели определены 12 задач, которые предусматривают различные виды деятельности, направленной на их осуществление:
Recently, the growth in services also has been accelerated by outsourcing, that is, firms splitting their operations, and opting to purchase activities and functions from specialized firms, rather than producing them in-house. В последнее время наблюдался ускоренный рост объема услуг за счет внешних подрядов, когда компании дробили свои операции, предпочитая поручать отдельные виды деятельности и функции специализированным фирмам, а не выполнять их силами самой компании.
As the proposed activities listed in Appendix I to the Convention might require further identification, it is suggested that more work should be done and guidance provided for this "screening", both at the national and at the international level. Поскольку планируемые виды деятельности, перечисленные в Добавлении I к Конвенции, могут требовать дальнейшего уточнения, предлагается проделать дополнительную работу и обеспечить руководство применительно к такому "отслеживанию" как на национальном, так и на международном уровне.
Legislative procedures are subject to the control of the Constitutional Court and administrative procedures and activities are subject to the control of the Administrative Courts. Законодательные процедуры подлежат надзору со стороны Конституционного суда, а административные процедуры и виды деятельности - со стороны административных судов.
Has a national social housing plan been established specifying the programmes and activities to be carried out by various governmental agencies? Разработан ли национальный план в области муниципального жилья, охватывающий программы и виды деятельности, которые должны осуществляться различными правительственными органами?
Upstream land-use changes and water uses involving the introduction of pollution loads will influence the quality of the water on which downstream activities and ecosystems depend. Изменение землепользования и водопользования, предполагающее привнесение нагрузки от загрязнения в верхнем течении, будет оказывать влияние на качество водных ресурсов, от которой зависят виды деятельности и экосистемы в нижнем течении.
The accountability for the key activities below lies with the Office of the Executive Director, the Technical Division, the Programme Division, and with country and regional offices. За перечисленные ниже ключевые виды деятельности отвечают Канцелярия Исполнительного директора, Отдел технической поддержки, Отдел по программам и страновые и региональные отделения.
Such activities shall be limited to those, or a subset of those, listed in paragraphs 19 and 20 above. Такие виды деятельности ограничиваются теми видами деятельности, которые перечислены в пунктах 19 и 20 выше, или представляют собой подраздел этого перечня.
As we have seen earlier, there are some additional points that need to be added, such as space debris mitigation and safety for nuclear power sources and other activities. Как мы уже видели, существуют некоторые дополнительные моменты, которые следует учесть, например, предупреждение образования космического мусора и безопасность ядерных источников энергии и другие виды деятельности.