Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Both specialized technical and managerial competence are necessary in order to operationalize vision into strategies, programmes and activities for development. Для воплощения своего видения в конкретные стратегии, программы и виды деятельности в области развития требуется не только специализированная техническая, но и управленческая компетентность.
Many activities in the small and medium enterprise sector focused on women, who constitute one of the economically vulnerable groups. Многие виды деятельности в сфере малых и средних предприятий были посвящены женщинам, которые представляют собой одну из экономически уязвимых групп.
The following information will also be stored: contact information, major activities, representation in Geneva and New York. Кроме того, в ней будут храниться следующие данные: контактная информация, основные виды деятельности, представительство в Женеве и Нью-Йорке.
Many indigenous peoples argue that their prior informed consent is necessary before research or other activities, including development, are undertaken. Многие коренные народы утверждают, что, прежде чем предпринимать исследования или иные виды деятельности, включая развитие, необходимо предварительно заручиться их осознанным согласием.
The evaluation of reports, coordination and expert needs assessments are all critical activities. Оценка докладов, координация и оценка экспертных потребностей - все это важнейшие виды деятельности.
Our approach is to design programmes that integrate basic activities with opportunities to engage people from opposing groups and build experience in preventing conflict through contact and communication. Наш подход нацелен на разработку программ, позволяющих сочетать основные виды деятельности и возможности в области обеспечения участия членов противоборствующих групп и накапливать опыт в деле предотвращения конфликтов посредством установления контактов и общения.
Alternatively, there may be a case to transfer certain activities elsewhere within the Secretariat. С другой стороны, возможно, придется передать некоторые виды деятельности другим подразделениям Секретариата.
Some lists seemed to contain also hazardous activities not covered by the Convention. В некоторые перечнях, как представляется, приводятся опасные виды деятельности, не охватываемые Конвенцией.
As this information at national and regional levels is vital for their development, specific activities should be encouraged to fill this gap. Поскольку такая информация на национальном и региональном уровнях имеет особо важное значение для их развития, для устранения такого пробела необходимо поощрять конкретные виды деятельности.
The Toolkit provided a standardized and detailed set of tools for conducting assessments covering various activities and aspects of the criminal justice system. Пособие содержит стандартизованный и подробный набор инструментов для проведения оценок, охватывающих различные виды деятельности и аспекты системы уголовного правосудия.
In principle, all the activities related to the transfer of arms should be subject to Government regulation. В принципе, все виды деятельности, связанные с поставками оружия, должны подпадать под государственное регулирование.
Dangerous activities related to dangerous substances, biotechnology and waste are further defined. Подробно определяются опасные виды деятельности, связанные с опасными веществами, биотехнологией и отходами.
(c) Various other activities, including: с) различные другие виды деятельности, в том числе:
All activities will be conducted in close collaboration with related work led by the European Commission. Все виды деятельности будут осуществляться в тесной увязке с соответствующей работой, проводимой Европейской комиссией.
There were, however, professional military careers open to women in certain specific activities. В то же время существуют отдельные виды деятельности, профессионально занимаясь которыми, женщины могут сделать военную карьеру.
Other reports discuss mainly measures and activities that have only been submitted for consideration rather than formulated or implemented. В других докладах обсуждаются главным образом меры и виды деятельности, которые еще не сформулированы или не осуществляются, а лишь представлены для рассмотрения.
Of course, beyond these two areas, there could be other genuinely new activities. Естественно, помимо этих двух областей могут возникнуть и другие, принципиально новые виды деятельности.
In some countries these activities are protected and reserved to a large extent for the public sector. В некоторых странах эти виды деятельности защищены, и доступ к ним в основном предоставлен только государственному сектору.
Other activities under the programme of work and prioritization: Другие виды деятельности в соответствии с программой работы и определение приоритетных задач:
CDM project activities may be financed by such Parties individually or jointly or by other sources, including international financial entities and multilateral funds. Виды деятельности по проектам МЧР могут финансироваться такими Сторонами индивидуально или совместно или из других источников, включая международные финансовые учреждения и многосторонние фонды.
The EIA Convention directly identifies the activities on the basis of clearly identified thresholds. В Конвенции об ОВОС соответствующие виды деятельности непосредственно определяются на основе четко установленных пороговых значений.
Following a brief mention of the work of the Swiss Commission, she identified activities to be undertaken by national institutions. После краткого упоминания о работе Швейцарской комиссии наблюдатель перечислила виды деятельности, которой надлежит заниматься национальным учреждениям.
As indicated below, the concentration on priority areas called for the redeployment of some resources from the Office of the Assistant Secretary-General to substantive activities. Как указывается ниже, сосредоточение внимания на приоритетных областях требует перераспределения некоторых ресурсов, имеющихся в распоряжении Канцелярии помощника Генерального секретаря, и их направления на основные виды деятельности.
UNICEF and WFP carry out both development assistance and some activities that are of a humanitarian or emergency character. ЮНИСЕФ и МПП предоставляют помощь в целях развития и осуществляют некоторые виды деятельности по оказанию гуманитарной или чрезвычайной помощи.
As such, the National Human Rights Commission has proposed to incorporate the principle of non-discrimination in all activities of the federal administration. Национальная комиссия по правам человека предложила внедрить принцип недискриминации во все виды деятельности федеральной администрации.