Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
The secretariat of the Decade has undertaken a review of existing demonstration projects to highlight those activities which can be useful in expanding the use of disaster reduction techniques. Секретариат Десятилетия провел обзор действующих демонстрационных проектов с целью осветить те виды деятельности, которые могли бы быть полезными в расширении применения методов уменьшения опасности стихийных бедствий.
Therefore, it is essential that all activities related to the Inter-oceanic waterway and their interrelation with other government institutions should be coordinated. Для этого крайне важно координировать все виды деятельности, связанные с этим межокеанским водным путем, и его взаимоотношения с другими правительственными учреждениями.
In fewer cases, activities were also terminated owing to restructuring and the transfer of responsibility to the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Реже происходило так, что определенные виды деятельности прекращались также в силу перестройки и передачи функций Департаменту по координации политики и устойчивому развитию.
The CIM has carried out the following activities and initiatives: ИКМ осуществляет следующие виды деятельности и мероприятия:
If a person is incapable of doing ordinary work or carrying out comparable activities, they are paid a daily allowance under the sickness insurance scheme. Если лицо не в состоянии выполнять обычную работу или осуществлять другие аналогичные виды деятельности, ему выплачивается ежедневное пособие в рамках системы страхования по болезни.
CCPOQ classifies the various activities of the United Nations system that target the eradication of poverty into eight categories: ККПОВ подразделяет различные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленной на искоренение нищеты, на восемь категорий:
He said that the mandate of the forum should cover all indigenous issues and should coordinate all relevant United Nations activities. Он заявил, что мандат форума должен охватывать все вопросы коренных народов и должен координировать все соответствующие виды деятельности Организации Объединенных Наций.
(b) Other main activities called for in the settlement plan: Ь) Другие основные виды деятельности, предусмотренные в плане урегулирования:
Besides the above-mentioned characteristics of the cease-fire violations, in this period there have been the following activities: Помимо вышеуказанных особенностей нарушений прекращения огня, в рассматриваемый период осуществлялись следующие виды деятельности:
The Secretary-General's report was confined to technical activities and omitted any reference to the serious implications of environmental degradation and the possible increase in tourism. В докладе рассматриваются только технические виды деятельности и не указывается на серьезные последствия ухудшения состояния окружающей среды и вероятного роста туризма.
These various activities will be sustained through community involvement, in the framework of the Bamako Initiative, and carried out in close coordination with other agencies. Эти различные виды деятельности будут поддерживаться на основе участия общин в Бамакской инициативе и осуществляться в условиях тесной координации с другими учреждениями.
In order to achieve these objectives, the environmental technology centre will carry out the following activities: Для выполнения указанных задач экотехнологический центр будет осуществлять следующие виды деятельности:
For different situations different types of activities at these levels are required as illustrated by such cases as Somalia, Liberia or Sri Lanka. Опыт таких стран, как Либерия, Сомали или Шри-Ланка, показывает, что в различных условиях требуется проводить на этих уровнях различные виды деятельности.
The Convention establishes a comprehensive set of norms and principles governing various types of activities by States as well as their rights and obligations in the oceans. Конвенция устанавливает всеобъемлющий комплекс норм и принципов, регулирующих различные виды деятельности государств, а также их права и обязанности в том, что касается океанов.
The objectives of safeguards activities should be realized without causing a gross imbalance in the allocation of resources between the Agency's major areas of activity. Цели деятельности по соблюдению гарантий должны достигаться таким образом, чтобы при этом не возникало серьезных диспропорций в распределении средств на основные виды деятельности Агентства.
Secondly, it would have to decide on the desirability of creating a new programme budget section covering those activities. Во-вторых, Генеральная Ассамблея должна будет решить относительно целесообразности разработки нового раздела бюджета по программам, охватывающего указанные виды деятельности.
1.4 What related activities and capacities exist in other parts of the United Nations system? 1.4 Какие смежные виды деятельности и возможности существуют в других элементах системы Организации Объединенных Наций?
illegal activities (impact on flows and stocks); незаконные виды деятельности (воздействие на потоки и запасы);
Unit trade unions, or their federations, may perform various activities in association with international labour organizations, or participate with them in order to improve the social and economic status of their members. Первичные профсоюзы или их федерации могут осуществлять различные виды деятельности совместно с международными профсоюзными организациями или участвовать в них с целью повышения социального и экономического статуса своих членов.
Let's make a pact that as long as we're guests of Lilith's, we'll avoid all activities that could possibly harm Frederick. Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут повредить Фредерику.
In the 1990s, there is a need to expand new productive activities, enabled by newly opened competitive markets. В 90-е годы необходимо расширять новые продуктивные виды деятельности, возможность осуществления которых возникла благодаря открытию новых рынков конкурирующих продавцов.
It is relatively simple to request the Secretary-General to undertake new activities, call additional meetings or produce reports on a variety of issues. Довольно просто просить Генерального секретаря предпринять новые виды деятельности, созывать дополнительные заседания или же делать доклады по различным вопросам.
We also believe that the resolution should not single out certain activities of the Agency, however important they may be, to the detriment of others. Мы также считаем, что резолюция не должна выделять отдельные виды деятельности Агентства, какими бы важными они ни являлись, в ущерб другим.
On its part, the Agency was identifying key priorities and unavoidable essential activities and incorporating them in a core budget within the resources available. Со своей стороны Агентство определяет ключевые приоритеты и абсолютно необходимые основные виды деятельности и включает их в основной бюджет в рамках имеющихся ресурсов.
UNFPA also stressed that certain activities could only be undertaken by a specific organization and that the number of organizations with distinct comparative advantages in the population field was fairly small. ЮНФПА подчеркнул также, что некоторые виды деятельности могли быть осуществлены лишь той или иной конкретной организацией и что количество организаций, имеющих явные сравнительные преимущества в области народонаселения, является довольно небольшим.