Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Certain multilateral agreements contain provisions that either prohibit certain weapons or restrict activities involving weapons in outer space. Определенные многосторонние соглашения содержат положения, которые или запрещают определенные виды оружия, или ограничивают виды деятельности, сопряженные с оружием в космическом пространстве.
In our view, nothing should be permitted to jeopardize these vital activities in outer space. И на наш взгляд, не следует позволять ничего такого, что ставило бы под угрозу эти насущные виды деятельности в космическом пространстве.
The Department of Gender Studies has subsequently implemented activities in cooperation with UNESCO that will operate in 2005. Впоследствии совместно с ЮНЕСКО Центр гендерных исследований разработал виды деятельности, которые будут осуществляться в 2005 году.
In addition to co-ordinating existing measures and offers, it promotes and develops further new initiatives and activities at the national, regional and local level. В дополнение к координации действующих мер и возможностей выбора это общество разрабатывает новые инициативы и виды деятельности на национальном, региональном и местном уровнях и содействует их осуществлению.
Under such conditions it is very difficult to plan and implement any concrete activities. В таких условиях очень трудно планировать и осуществлять какие-либо конкретные виды деятельности.
That wording reflected the fact that the draft principles dealt only with activities not prohibited by international law. Эта формулировка отражает тот факт, что в проектах принципов рассматриваются только виды деятельности, не запрещенные международным правом.
The Office proposes short-term measures or activities to be undertaken for gender equality to be exercised and then it evaluates those measures. Управление предлагает краткосрочные меры или виды деятельности, которые должны быть осуществлены в целях достижения гендерного равенства, а затем проводит оценку этих мер.
The Secretariat was asked to apply resources to the activities with the highest added value, for the benefit of all member States. Секретариату было рекомендовано направлять ресурсы на виды деятельности, обладающие наибольшей полезностью с учетом интересов всех государств-членов.
The activities of the Energy Security Forum will be determined by the Governing Board and managed by the UNECE secretariat. Виды деятельности Форума по энергетической безопасности будут определяться Управляющим советом, а руководство деятельностью будет осуществлять ЕЭК ООН.
Other activities failed due to lack of marketing outlets, or due to the drought. Другие виды деятельности оказались безуспешными в связи с отсутствием рынка сбыта или в результате засухи.
The sanctions imposed by resolutions 1267 and 1333 are limited in scope and targeted at specific individuals, entities and activities. Санкции, введенные резолюциями 1267 и 1333, являются ограниченными по охвату и нацелены на конкретных лиц, конкретные организации и виды деятельности.
For example, workshops and training events are activities designed to impart knowledge or a better understanding of a topic. Например, семинары и учебные мероприятия - это виды деятельности, направленной на распространение знаний или повышение уровня информированности в какой-либо области.
The United Nations can play a major proactive role in pushing ahead this process through its multifaceted programmes and activities. Организация Объединенных Наций способна играть активную и ведущую роль в продвижении этого процесса через свои многосторонние программы и виды деятельности.
At the extreme, some technical cooperation activities currently housed in other agencies could be absorbed into UNDP. В крайнем случае некоторые виды деятельности по техническому сотрудничеству, в настоящее время осуществляемые другими учреждениями, могут быть включены в сферу деятельности ПРООН.
The current work programme of the secretariat includes some activities in preparation for that eventuality. В текущую программу работы секретариата включены некоторые виды деятельности, связанные с подготовкой к вступлению Протокола в силу.
In assembling information it has not proved easy to draw a clear and consistent line between technical cooperation and other activities. В процессе сбора информации было трудно четко и последовательно разделить техническое сотрудничество и другие виды деятельности.
Differing views exist within the system as to what activities legitimately fall under the heading of technical cooperation. В системе Организации Объединенных Наций нет единой точки зрения на то, какие виды деятельности подпадают под определение технического сотрудничества.
Pakistan believes that all mandated activities of the United Nations should be provided with adequate resources. Пакистан считает, что на все санкционированные виды деятельности Организации Объединенных Наций должны быть выделены надлежащие средства.
These various roles and activities of the system must, however, be further strengthened. Однако эти различные функции и виды деятельности системы нуждаются в дальнейшем укреплении.
They were offered various types of activities in accordance with their professional qualifications. В зависимости от их профессиональных качеств им могут быть предложены различные виды деятельности.
The last choice leads to strict liability for hazardous activities. Последний вариант приводит к возникновению строгой ответственности за опасные виды деятельности.
The activities of those not complying with the regulations would be banned. Те виды деятельности, которые не соответствуют принятым положениям, должны быть запрещены.
Moreover, not many activities conducted within a State have had significant transboundary injurious effects. Более того, лишь немногие виды деятельности, осуществляемой в рамках государства, оказывают значительное трансграничное вредное воздействие.
These circumstances made the Ozone Depleting Substances (ODS) extremely important, affecting all social and economic sectors and activities. Эти обстоятельства придали озоноразрушающим веществам (ОРВ) исключительную важность, затрагивая все социальные и экономические секторы и виды деятельности.
Although these activities were stopped, the impact is still visible. Хотя эти виды деятельности были прекращены, последствия всё ещё хорошо видны.