Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Underscoring that the full potential of the Human Development Initiative was not being realized, delegations encouraged UNDP to undertake new activities to enhance the sustainability and effectiveness of the programme while remaining within the scope of the Board mandate. Подчеркнув, что инициатива в области развития человеческого потенциала не была реализована в полном объеме, делегации призвали ПРООН осуществлять новые виды деятельности в целях повышения устойчивости и эффективности программы в рамках мандата Совета.
Its main activities during 2008 were conducted in 24 departments across the country and involved 120 groups with a total of about 5,000 members, of whom over 85 per cent were women. Выполненные в 2008 году основные виды деятельности охватывали 24 департамента страны и 120 групп численностью 5000 человек, более 85% которых являются женщинами.
The proposed programme of work for 2012 - 2013 focuses on core activities relevant to the accomplishment of basic obligations under the Convention where the Secretariat is expected to play a lead role. В предлагаемой программе работы на 2012 - 2013 годы излагаются основные виды деятельности, связанной с выполнением базовых обязательств, предусмотренных Конвенцией, в которых Секретариату предстоит играть ведущую роль.
(a) To consider additional activities, at subsequent sessions, including by taking into account, as appropriate: а) рассмотреть на последующих сессиях дополнительные виды деятельности, принимая во внимание надлежащим образом:
These separate national initiatives may not be able to address the problem that the resident entities lack the information to enable a correct allocation of value added and classification of activities on the national territory to be made. Возможно, что с помощью этих отдельных национальных инициатив и не удастся решить проблему отсутствия у предприятий-резидентов информации, позволяющей правильно распределять добавленную стоимость и классифицировать виды деятельности на территории страны.
The mandate has proved to be sufficiently flexible to cover all ISU activities requested by States Parties; the ISU has not found the current mandate to be restrictive in practice. Мандат оказался достаточно гибким, чтобы охватывать все виды деятельности ГИП, запрашиваемые государствами-участниками; ГИП не считает нынешний мандат ограничительным в практическом плане.
Within the World Forum, the following ongoing activities of its Working Groups consider subjects related to the reduction of CO2 emissions: В ходе Всемирного форума были рассмотрены следующие текущие виды деятельности рабочих групп, касающиеся сокращения выбросов СО2:
The Alliance has carried out activities related to implementation on the Millennium Development Goals as follows: Союз осуществлял следующие виды деятельности, связанные с реализацией Целей развития тысячелетия:
Within the first five years following the adoption of resolution 1325 (2000), various activities undertaken by Member States suggested that national ownership of the resolution had begun to emerge. В течение первых пяти лет после принятия резолюции 1325 (2000) различные виды деятельности, осуществлявшиеся государствами-членами, свидетельствовали о появлении национальной ответственности за ее выполнение.
Some of the following activities are included in the work programme of the Statistics Division of ESCWA, while others are subject to the availability of external financial resources: Некоторые перечисленные ниже виды деятельности включены в программу работы Статистического отдела ЭСКЗА, осуществление других зависит от наличия внешних финансовых ресурсов.
A Web platform for presenting the results of reporting under the Protocol was proposed by the representative of the WHO Collaborative Centre in Bonn as another element to be included among the core activities of the future programme of work. Представитель Сотрудничающего центра ВОЗ в Бонне предложил создать веб-платформу для результатов отчетности согласно Протоколу в качестве дополнительного элемента, который следует включить в основные виды деятельности по будущей программе работы.
At its first meeting, the Group of Experts will adopt a work plan, clearly defining its objectives and activities, including a time schedule for their implementation. На своем первом заседании Группа экспертов одобрит план работы, четно устанавливающий цели и виды деятельности, включая сроки их выполнения.
Not only did the Constitution fail to recognise the economic, social and cultural rights of the Batwa, but the government has refused to recognise their traditional indigenous activities. Не только экономические, социальные и культурные права батва не признаются Конституцией, но и правительство отказалось признать традиционные виды деятельности этого коренного народа.
In order to meet the objective and priority of the OIE 'to improve animal health and welfare worldwide , the OIE has developed the following support activities for its Members. Для реализации своей цели и приоритетной задачи "улучшить здоровье и благосостояние животных во всем мире" МЭБ разработала нижеследующие виды деятельности по оказанию поддержки для своих членов.
Given that many of the activities of intelligence services take place in secret, criminal offences (perpetrated by employees) may not be detected by the relevant prosecutorial authorities. С учетом того, что многие виды деятельности специальных служб осуществляются тайно, уголовные преступления (совершенные сотрудниками) могут и не быть выявлены соответствующими органами прокуратуры.
Based on the principle of "polluters pay", those activities having a direct adverse impact on world peace, development and stability should be subject to international taxes. На основе принципа «загрязнитель платит» эти виды деятельности, оказывающие прямое негативное влияние на мир, развитие и стабильность, следует облагать международными налогами.
The annexation of the scope section, covering all transactions and activities, will ensure that the arms trade treaty remains relevant in the years to come. Вынесение раздела «Сфера применения», охватывающего все операции и виды деятельности, в приложение обеспечит сохранение актуальности договора о торговле оружием в будущем.
Mr. Al Zayani (Bahrain) said the Department of Public Information was a sort of mirror that reflected the various activities of the United Nations. Г-н аль-Заяни (Бахрейн) говорит, что Департамент общественной информации является своего рода зеркалом, отражающим различные виды деятельности Организации Объединенных Наций.
Related project activities will include the legal creation of the centre, the selection of its staff, and training for its staff provided by international consultants. Другие смежные виды деятельности по проекту будут включать правовое обеспечение при учреждении Центра, подбор сотрудников, а также организацию их подготовки с привлечением международных консультантов.
Such an action will lead to the identification of more precise steps, barriers and capacity-building needs, as well as other activities such as awareness-raising and communication of information. Эта мера позволит определить более точные шаги, барьеры и потребности в создании потенциала, а также другие виды деятельности, такие как повышение осведомленности и передача информации.
He expressed thanks for the financial and in-kind contributions already made or pledged by UNECE member countries to the trust fund under the Convention and/or to specific activities. Он выразил благодарность странам - членам ЕЭК ООН за уже сделанные или обещанные финансовые взносы и взносы натурой в целевой фонд Конвенции и/или на конкретные виды деятельности.
However, as the hazardous activities pursuant to the Convention have not yet been clearly identified, no notification to the neighbouring countries has taken place so far. Однако в связи с тем, что опасные виды деятельности еще четко не определены в соответствии с требованиями Конвенции, никаких уведомлений соседним странам пока не направлялось.
The figures by function in table 3, above, are based on preliminary time allocation by UNIFEM sections/units for activities and functions, and will be refined further as the necessary mechanisms are put in place. Показатели для функций в таблице З выше основаны на предварительном распределении секциями/подразделениями ЮНИФЕМ ассигнований на виды деятельности и функции и будут уточняться по мере ввода в действие необходимых механизмов.
Even though there is a temptation to outsource many activities, it is prudent for the IPAs to create in-house core capacity in advocacy functions and to supplement that with outside expertise. Хотя существует соблазн передавать на внешний подряд многие виды деятельности, для АПИ разумно создать собственное основное звено, занимающееся пропагандистскими функциями, и подкреплять его внешним экспертным опытом.
Covers all major activities of the United Nations system and includes full texts of General Assembly, Security Council and Economic and Social Council resolutions. Освещает все основные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций и включает полные тексты резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.