| These various activities are all important elements of UNHCR's internal oversight capacity. | Все эти различные виды деятельности являются важными элементами потенциала УВКБ в сфере внутреннего надзора. |
| Certain activities carried such risks, which experience showed could not be left solely to national civil liability mechanisms to resolve. | Определенные виды деятельности связаны с такой опасностью, и опыт свидетельствует о том, что контроль за ними не должен осуществляться исключительно в рамках национальных механизмов гражданской ответственности. |
| The activities must take place in the territory or control or jurisdiction of the source State. | Такие виды деятельности должны осуществляться на территории или под контролем, либо юрисдикцией государства-источника. |
| Additional capacity-building activities were being prepared in the subregion for the period 2008-2009. | На период 2008-2009 годов для данного субрегиона разрабатывались дополнительные виды деятельности в области укрепления потенциала. |
| Of course there is expertise and certain donor activities that need to be legitimized, but these resources are not enough. | Конечно, имеется опыт, и определенные виды деятельности доноров должны быть узаконены, но этого недостаточно. |
| The CIS Statistical Committee will invite the UNECE to discuss these activities in Moscow in the end of November - beginning of December 2007. | Статистический комитет СНГ предложил ЕЭК ООН обсудить эти виды деятельности в Москве в конце ноября - начале декабря 2007 года. |
| Sport and physical education are activities undertaken in the context of humankind's ceaseless pursuit of the Olympic ideal. | Спорт и физическое воспитание - виды деятельности, осуществляемые в контексте непреходящего стремления человечества к олимпийскому идеалу. |
| There is additional funding that also comes from donors who also fund some other activities that they undertake. | Дополнительное финансирование также осуществляется за счет взносов доноров, финансирующих и некоторые другие виды деятельности. |
| Specific activities include: Preparing an invited background paper for the Millennium Project. and comments on the Reproductive Health Task Force report. | Конкретные виды деятельности включают: Подготовку заказных справочных материалов для Проекта Тысячелетия и замечаний по докладу Специальной группы по репродуктивному здоровью. |
| First, protection and productive use of forests must be pursued as complementary - not conflicting - activities. | Во-первых, защита лесов и их хозяйственное освоение должны осуществляться как взаимодополняющие, а не взаимоисключающие виды деятельности. |
| These activities had succeeded in raising the profile of indigenous peoples internationally and promoting recognition of indigenous rights. | Эти виды деятельности способствовали лучшему ознакомлению с положением коренных народов на международном уровне и поощрению признания их прав. |
| This section identifies the key priority activities for the partnership area. | В этом разделе обозначаются ключевые первоочередные виды деятельности для области партнерского сотрудничества. |
| In addition, a variety of health and education activities are under way under the umbrella of these forums. | Помимо этого, в настоящее время под эгидой этих форумов проводятся различные виды деятельности в области здравоохранения и образования. |
| Marine biological diversity is increasingly threatened by a variety of human activities. | Биоразнообразию морской окружающей среды все в большей степени угрожают разнообразные виды деятельности человека. |
| The activities are divided into three categories, with category I being the most hazardous. | Деятельность классифицируется по трем категориям, при этом категория I включает в себя наиболее опасные виды деятельности. |
| To this end, it undertakes various activities in cooperation with NGOs both at home and abroad. | В этих целях она в сотрудничестве с НПО на национальном и международном уровне осуществляет различные виды деятельности. |
| The following activities may be mentioned in particular. | Ниже описываются виды деятельности, заслуживающие особого упоминания. |
| The only notable exceptions were certain activities of the Department of Peacekeeping Operations. | Единственным исключением являются определенные виды деятельности, осуществляемые Департаментом операций по поддержанию мира. |
| In his view, however, certain activities relating to procurement could be considered for outsourcing. | Однако он считает, что некоторые виды деятельности, связанные с закупочной деятельностью, не могут считаться пригодными для внешнего подряда. |
| These substantive activities must be carried out in the affected developing countries. | В затрагиваемых развивающихся странах должны осуществляться именно эти основные виды деятельности. |
| Since 1951, UNICEF has formally recognized such activities as actual or potential revenue sources. | С 1951 года ЮНИСЕФ официально признает такие виды деятельности в качестве фактических или потенциальных источников поступлений. |
| These activities represent potential emission sources. | Эти виды деятельности являются потенциальными источниками выбросов. |
| Twenty Parties and six other countries stated that they have hazardous activities capable of causing transboundary effects. | Двадцать Сторон и еще шесть стран заявили, что у них есть опасные виды деятельности с потенциальным трансграничным воздействием. |
| Existing core activities will be maintained, but it will also be necessary to respond to new mandates and challenges to the extent possible. | Существующие основные виды деятельности будут сохранены, однако в то же время потребуется по мере возможности реагировать на новые мандаты и проблемы. |
| Some Parties have requested an estimate of the costs of these developmental activities. | Некоторые Стороны просили представить смету расходов на такие виды деятельности, имеющие характер развития. |