Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
The Committee assists member States by using different tools and implementing different activities. Комитет оказывает помощь государствам-членам, используя различные инструменты и выполняя различные виды деятельности.
All activities of the Advisory Group are subject to the availability of funding. Все виды деятельности Консультативной группы будут осуществляться при условии наличия финансирования.
Finally, the Committee analysed whether the activities could be considered as having a likely significant adverse transboundary impact on the territory of Armenia. И наконец, Комитет проанализировал, могут ли эти виды деятельности рассматриваться как оказывающие вероятное значительное негативное трансграничное воздействие на территорию Армении.
The problem was that financing mechanisms were not oriented towards those types of activities. Проблема заключается в том, что механизмы финансирования не ориентированы на такие виды деятельности.
The second part of the Strategy outlines the types of activities that the Committee will use to achieve its objectives and targets. Во второй части стратегии изложены виды деятельности, которые Комитет будет использовать для решения задач и достижения целевых показателей.
A number of delegations also stressed that the activities under the Espoo Convention should continue to be financed on a voluntary basis. Ряд делегаций подчеркнули также, что виды деятельности, осуществляемые в рамках Конвенции Эспо, должны и впредь финансироваться на добровольной основе.
The activities of the United Nations funds, programmes and specialized agencies are numerous and wide-ranging. Фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций осуществляют многочисленные и масштабные виды деятельности.
Closure, reimbursement or transfer of residual amounts to other activities can only take place if the secretariat receives authorization and clear instructions from the donors. Закрытие, возврат или перевод остаточных средств на другие виды деятельности станут возможными только в том случае, если секретариат получит соответствующее разрешение и четкие инструкции от доноров.
Core and programmatic activities should be funded only through the regular budget, which fell within the purview of the entire membership. Основные и программные виды деятельности должны финансироваться только за счет регулярного бюджета, который попадает в компетенцию всех членов.
He underlined the importance of bridging the differences regarding which activities of PMSCs to regulate and how. Он подчеркнул важное значение согласования различий относительно того, какие виды деятельности ЧВОК следует регулировать и каким образом.
Other activities involving PMSCs included interrogation, detention and military or police training, functions which many considered to be inherently governmental in nature. Другие виды деятельности, сопряженные с ЧВОК, включают проведение допросов, задержание и военную или полицейскую подготовку - функции, которые многие считают неотъемлемо правительственными по своему характеру.
That presented challenges in terms of what activities could be attributed to each. Это порождает трудности с точки зрения того, какие виды деятельности можно было бы отнести к каждому типу компаний.
Some laws specifically prohibit PCS personnel from carrying out certain activities that may overlap the functions of the police and the military. В ряде законов сотрудникам ЧОК прямо запрещается осуществлять определенные виды деятельности, которые могут дублировать функции полиции или армии.
Other prohibited activities include gathering information on political, religious or trade union opinions. Другие запрещенные виды деятельности включают сбор информации о политических, религиозных или профсоюзных взглядах.
The Working Group recommended that all the above-mentioned activities, where possible, be carried out in coordination with relevant stakeholders. Рабочая группа рекомендует по возможности осуществлять все вышеупомянутые виды деятельности в координации с соответствующими заинтересованными сторонами.
The Group of Experts will be invited to propose modifications as needed in the timeline, deliverables or activities proposed. Группе экспертов будет адресована просьба представить предложения о внесении необходимых изменений в намеченные сроки, конечные результаты или виды деятельности.
Recommend activities to the Committee and Working Party for their programmes of work; с) рекомендовать виды деятельности Комитету и Рабочей группе для включения в их программы работы;
A majority of active members of AFACT continued to pursue joint activities beneficial for all the member countries. Большинство активных членов АФАКТ продолжали осуществлять совместные виды деятельности, приносящие пользу всем странам-членам.
That Act also regulates other activities incidental to Trade Unions in Guyana. Этот закон регламентирует также другие виды деятельности, которыми занимаются профсоюзы в Гайане.
Article 8 of the same Law legislates the prohibited activities of foreign citizens on the territory of Mongolia. Статья 8 этого же Закона определяет запрещенные виды деятельности для иностранных граждан на территории Монголии.
Specific and continuous educational goals are included in the medium-term activities. Конкретные и постоянные задачи в сфере образования включены в среднесрочные виды деятельности.
The organization's initiatives include activities related to Goal 2. Инициативы организации включают виды деятельности, касающиеся цели 2.
The above-mentioned activities could not have been undertaken without the generous support of Norway, Switzerland and the Russian Federation. Вышеупомянутые виды деятельности не могли бы быть осуществлены без щедрой поддержки со стороны Норвегии, Швейцарии и Российской Федерации.
GSBPM models the statistical production process and identifies the activities undertaken by producers of official statistics that result in information outputs. ТМПСИ моделирует статистический производственный процесс, определяя те виды деятельности производителей официальной статистики, которые производят статистические материалы.
The emphasis on structural transformation arises from the fact that economic development necessitates a shift of resources from low- to high-productivity activities. Акцент на структурной трансформации обусловлен тем, что экономическое развитие диктует необходимость переключения ресурсов с низко- на высокопроизводительные виды деятельности.