Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
To be adequate and effective, a verification regime for an agreement must cover all relevant weapons, facilities, locations, installations and activities. Для того чтобы быть адекватной и эффективной, система контроля любого соглашения должна охватывать все относящиеся к этому соглашению вооружения, объекты, места, установки и виды деятельности.
Coastal States have sovereign rights, as appropriate, with respect to resources, including marine genetic resources and all related activities, in areas within national jurisdiction. Прибрежные государства имеют суверенные права в соответствующих случаях в отношении своих ресурсов, включая морские генетические ресурсы, а также все связанные с этим виды деятельности в областях, подпадающих под национальную юрисдикцию.
However, in spite of their importance, these issues are regarded by many policy-makers as technical matters, meaning they are reluctant to allocate substantial funding to these activities. Однако, несмотря на всю их важность, эти вопросы рассматриваются многими представителями директивных органов в качестве технических, вследствие чего они не проявляют желания ассигновать существенные финансовые средства на все эти виды деятельности.
Recent literature suggests that advertising and other marketing activities increase the overall demand for alcohol and influence teenagers and young adults towards higher consumption and harmful drinking. В последних изданиях проводится мысль о том, что реклама и другие виды деятельности в сфере маркетинга увеличивают общий спрос на алкоголь и подталкивают подростков и взрослых людей молодого возраста к более значительному и вредному для здоровья потреблению алкоголя.
For the purposes of this report, such activities are accorded similar treatment and are referred to collectively as 'programme effectiveness costs'. Для целей настоящего доклада расходы на такие виды деятельности рассматриваются аналогичным образом и объединяются под общим названием «расходы на деятельность по обеспечению эффективности программ».
It will cover all human activities that utilize and have the potential to impact the marine environment; Они будут охватывать все виды деятельности человека, в рамках которых используется морская среда или которые потенциально могут оказывать воздействие на нее;
The World Bank was financing various public works activities to help increase youth employment and was providing support for improvements in public management and governance, including through multi-donor budget support. Всемирный банк финансирует различные виды деятельности в сфере общественных работ, с тем чтобы содействовать увеличению занятости среди молодежи, и предоставляет поддержку для повышения эффективности государственного управления, в том числе за счет финансовой поддержки, обеспечиваемой рядом доноров.
The programmatic one is the phenomenon I referred to earlier - many dispersed and under resourced activities, often spread too thinly and not necessarily following a cohesive purpose. Программная категория - это явление, о котором я говорил раньше - многочисленные разрозненные виды деятельности, недостаточно обеспеченные ресурсами, которые зачастую отличаются слишком широким разбросом и не всегда служат единой цели.
The Secretariat's programmatic, financial and human resource management systems are as complex and detailed as ever, and largely centred upon tracking inputs, activities and outputs. Применяемые Секретариатом системы управления программами, финансами и кадрами сложны, как и раньше, и в ходе этих процессов отслеживаются главным образом вводимые ресурсы, а также проводимые виды деятельности и мероприятия.
Some of UNECE road traffic safety activities were financially supported by donors (e.g. Italy, FIA Foundation for the Automobile and Society and the European Commission). Некоторые виды деятельности ЕЭК ООН, связанные с обеспечением безопасности дорожного движения, осуществлялись при финансовой поддержке доноров (например, Италии, Фонда ФИА "Автомобиль и общество" и Европейской комиссии).
While these activities provide a living for a major proportion of the world's working poor, they are rarely visible in official statistics. При том, что эти виды деятельности обеспечивают средства к существованию для основной части работающего малоимущего населения планеты, они достаточно редко находят свое отражение в официальных статистических данных.
Likewise, it will give rise to distortions over time if some activities switch from being illegal to be legal, or conversely. Аналогично образом такое исключение может привести к искажениям, которые проявятся с течением времени, если те или иные виды деятельности будут переведены из категории незаконных в категорию законных или наоборот.
The most basic and frequent use of time-use data is to generate estimates of the average time spent doing selected activities by population and labor force groups. Основным и наиболее частым применением данных использования времени является расчет среднего количества времени, которое тратит на определенные виды деятельности население в целом и отдельные группы трудоспособного населения в частности.
The Working Group on Implementation noted with some concern that Bulgaria had not yet carried out its task of identifying its hazardous activities and Greece had provided no information. Рабочая группа по осуществлению выразила некоторую обеспокоенность тем, что Болгария все еще не установила у себя, какие виды деятельности считать опасными, а Греция не дала никакой информации по тому же вопросу.
It further assesses with high confidence that these activities were halted in 2003 for at least several years as a result of international pressure. Он далее расценивает с высокой степенью уверенности, что в результате международного нажима эти виды деятельности были остановлены в 2003 году по крайней мере на несколько лет.
Various incremental activities related to the implementation of the Strategic Approach have been initiated during 2007 - 2008 and will continue into 2009 and the following biennium. В 2007-2008 годах были инициированы различные дополнительные виды деятельности, связанные с реализацией Стратегического подхода, которые будут продолжать осуществляться в 2009 году, а также в следующий двухгодичный период.
Some Parties indicated activities for which the full incremental cost should be funded on grant basis, such as capacity-building, patents, adaptation, and preparation of national plans. Некоторые Стороны указали виды деятельности, при осуществлении которых все дополнительные издержки должны финансироваться в форме субсидий, отнеся к ним, в частности, укрепление потенциала, деятельность, связанную с патентами, действия в области адаптации и подготовку национальных планов.
PFP has regrouped all functions and activities related to Cards and Gifts, including Operations and the Inventory, Planning and Sales unit. ОМЧП реорганизовал все функции и виды деятельности, связанные с реализацией открыток и сувениров, включая операции, и работу подразделения по инвентарным запасам, планированию и сбыту.
The EBRD considers that these activities entail greater procurement risks, especially where the procuring entities do not have adequate experience in international open tendering and contract management. По мнению ЕБРР, эти виды деятельности связаны с более высоким риском при осуществлении закупок, особенно если у закупающих организаций отсутствует достаточный опыт проведения открытых международных конкурентных торгов и управления осуществлением контрактов.
The definition of mercenary in article 47 is such that many activities performed by private military and security companies under government contracts do not easily fall within that definition. Определение наемника, как оно изложено в статье 47, таково, что многие виды деятельности, осуществляемой частными военными и охранными компаниями по государственным контрактам, с трудом вписываются в него.
Worldwide, 225 bilateral and 242 multilateral agencies fund hundreds of thousands of activities each year, many of them involving very small amounts. По всему миру ежегодно разные виды деятельности финансируют 225 двусторонних организаций и 242 многосторонних учреждения, многие из которых имеют дело с очень небольшими суммами.
Assistance to Cape Verde in fighting emerging security vulnerabilities, including illicit activities: drug trafficking, human trafficking and money-laundering Оказание помощи Кабо-Верде в борьбе с возникающими проблемами в плане безопасности, включая такие незаконные виды деятельности, как незаконный оборот наркотиков, торговля людьми и «отмывание денег»
In addition, the Officer would assume specific responsibility for managing the standby team of mediation experts, including coordinating their assignments, deployment, reporting and other activities. Кроме того, данный сотрудник будет нести личную ответственность за руководство деятельностью резервной группы экспертов по посредничеству, включая координацию их заданий, направление экспертов, представление отчетности и другие виды деятельности.
An added argument in favour of incorporating care activities in programmes designed to generate employment is that they are inherently more labour-intensive than infrastructure projects. Дополнительным аргументом в пользу включения деятельности по уходу в программы создания рабочих мест является то, что такие виды деятельности по определению более трудоемки, чем инфраструктурные проекты.
While those individuals also enjoy fundamental rights and freedoms and are free to engage in non-judicial activities, certain activities such as membership of a political party or public engagement in political activities may jeopardize the impartiality and independence of their professional functions. Хотя эти лица также пользуются основными правами и свободами и вольны заниматься несудебной деятельностью, некоторые виды деятельности, например членство в политической партии или публичное участие в политической деятельности, могут создавать риск для беспристрастности и независимости их профессиональных функций.