| The costs of the various activities that are borne by the lead countries or the secretariat do not therefore appear in this table. | Поэтому в данной таблице не фигурируют различные виды деятельности, расходы по которым несут возглавляющие соответствующую работу страны или же секретариат. |
| In the area of elaborating/setting of standards, norms, regulations and recommendations the following UN/ECE activities could be distinguished: | В области разработки/установления стандартов, норм, технических предписаний и рекомендаций можно выделить следующие виды деятельности ЕЭК ООН: |
| While some of the work could be done through expert meetings organized by the secretariat, many activities would need to be done in cooperation with other organizations. | Хотя часть работы могла бы быть осуществлена на организуемых секретариатом совещаниях экспертов, многие виды деятельности потребовали бы сотрудничества с другими организациями. |
| In the process, women engage in a diverse set of activities ranging from marketing produce to dealing with government officials and hiring tractors and other equipment. | В ходе этого процесса женщины выполняют самые разные виды деятельности - от сбыта продукции до проведения переговоров с государственными чиновниками и аренды тракторов и другой техники. |
| In his delegation's view, there was no one-to-one correspondence between the suggested clusters of activities and the proposed divisional structure. | С точки зрения его делегации, предлагаемые виды деятельности и организационная структура не совсем соответствуют друг другу. |
| The note will also address the cross-sectoral concern identified in the Plan of Action relating to the involvement of the business community in all ECE activities. | В этой записке также будут затронуты упомянутые в Плане действий кросс-секторальные проблемы, относящиеся к вовлечению деловых кругов во все виды деятельности ЕЭК. |
| Germany is therefore supporting various activities, including specifically designed programmes, institutional infrastructure and financial assistance to promote and further strengthen air pollution control technology exchange in the ECE region. | Поэтому Германия поддерживает различные виды деятельности, включая специально разработанные программы, институциональную инфраструктуру и финансовую помощь, направленные на внедрение и дальнейшее расширение обмена технологиями ограничения загрязнения воздуха в регионе ЕЭК. |
| Table Possible measures and activities to stimulate the use of unleaded petrol | Возможные меры и виды деятельности, направленные на стимулирование использования неэтилированного бензина |
| Other investments had been directed to completely new activities; | другие инвестиции были направлены на совершенно новые виды деятельности; |
| Revenue-producing activities. 66 - 69 27 | Приносящие доход виды деятельности 66 - 69 27 |
| activities: schedule of income and expenditure for the | виды деятельности: поступления и расходы за двухгодичный |
| Resources are allocated to those activities that have been accorded high priority, thus focusing efforts and increasing efficiency. | Ресурсы выделяются на те виды деятельности, которым придается приоритетное значение, что позволяет повысить адресность усилий и добиться роста эффективности деятельности. |
| For the purpose of achieving these aims, ACS promotes among its members the following activities: | Для достижения этих целей АКГ поощряет среди своих членов следующие виды деятельности: |
| It was noted that some relevant activities had not been fully addressed because of the lack of sufficient resources, as pointed out in the report. | Отмечалось, что некоторые соответствующие виды деятельности не удалось осуществить в полной мере ввиду недостатка ресурсов, как это указано в докладе. |
| Serious consideration must be given to guaranteeing fair prices for legal crops and services, in order to provide alternative activities. | Следует уделять серьезное внимание обеспечению гарантий справедливых цен на законные культуры и услуги, с тем чтобы обеспечить альтернативные виды деятельности. |
| The other ethnic groups referred to in the report had gradually been assimilated into Cuban society while maintaining their own traditions, associations, publications and activities. | Другие этнические группы, упомянутые в докладе, постепенно ассимилировались в кубинское общество, сохраняя свои собственные традиции, ассоциации, печатные издания и виды деятельности. |
| Although the three concepts, impairments, activities and participation are inter-related there is no reason why each part of the classification can not be used separately. | Все три компонента классификации, - дефекты, виды деятельности и участия - взаимосвязаны, однако ничто не мешает использовать каждый из них отдельно. |
| Furthermore, the new child protection authority would be empowered to formulate policy and coordinate all activities in relation to child welfare at the district level. | С другой стороны, новое управление по охране детства уполномочено разрабатывать политику и координировать все виды деятельности, связанные с заботой о детях на местном уровне. |
| The activities and outputs that were listed in the above-mentioned reports as cancelled or reduced in scope have not been reproduced in the present annex. | В настоящем приложении не указываются те виды деятельности и мероприятия, которые в вышеупомянутых докладах были перечислены как аннулированные или сокращенные. |
| The activities related to economic and social rights, and especially the right to fair distribution of income, cannot be considered at the national level exclusively. | Виды деятельности, связанные с экономическими и социальными правами, и особенно с правом на справедливое распределение дохода, не могут рассматриваться только на национальном уровне. |
| b) Exhaustiveness of national accounts; hidden economy and illegal activities; | Ь) Полнота охвата национальных счетов; скрытая экономика и незаконные виды деятельности; |
| Because of these considerations, the role of ECLAC is a dynamic one: some activities have lost importance while new ones have been created. | В силу этих причин роль ЭКЛАК можно охарактеризовать как динамичную: некоторые виды деятельности утратили свое значение, зато появились новые. |
| The activities are outlined by order of priority | Виды деятельности приводятся в порядке очередности выполнения. |
| Support costs for these activities have again been covered through the core fund, whereas individual specialized projects have been financed through supplementary funding. | Вспомогательные расходы на эти виды деятельности также оплачивались из основного фонда, в то время как отдельные специализированные проекты финансировались по линии дополнительного финансирования. |
| Some of the activities are already being carried out by many ECE countries or in a number of international organizations, including the European Union and the ECE. | Некоторые виды деятельности уже осуществляются во многих странах ЕЭК и в некоторых международных организациях, включая Европейский союз и ЕЭК. |