One aspect concerns delivery and related income, as some major procurement activities under way will materialize in December 2007 or in early 2008. |
Один из аспектов связан с объемом предоставленных услуг и соответствующих поступлений, т.к. некоторые осуществляемые в настоящее время важные виды деятельности по закупкам материализуются только в декабре 2007 года или же в начале 2008 года. |
However, annex I to the PRTR Protocol contains some additional activities, including mining, municipal waste-water treatment, aquaculture and shipbuilding. |
В то же время в приложении I к Протоколу о РВПЗ охвачены некоторые дополнительные виды деятельности, в том числе горные работы, очистка сточных вод в городах, аквакультура и судостроение. |
These activities will include part-time work, voluntary work, education or training or participation in a Government-funded programme. |
Эти виды деятельности будут включать работу в течение неполного рабочего дня, добровольную работу, обучение или профессиональную подготовку или участие в одной из финансируемых правительством программ. |
Natural resources which are vital to survival in indigenous territories have been adversely affected by activities such as tree felling. |
Что касается природных ресурсов, имеющих исключительно важное значение для выживания в районах, населенных коренными народами, то такие виды деятельности, как вырубка лесов, оказали большое отрицательное воздействие. |
In summary, although informal sector production and underground activities may overlap, the concepts need to be clearly separated. |
В итоге можно отметить, что, хотя производство в неформальном секторе и подпольные виды деятельности могут в чем-то совпадать, необходимо четко отличать эти две концепции друг от друга. |
Like the draft articles on prevention, the activities coming within the scope of the present principles have an element of human causation and are qualified as "activities not prohibited by international law". |
Как и в проектах статей о предотвращении, виды деятельности, охватываемые сферой применения настоящих принципов, несут в себе элемент причинно-следственной связи с деятельностью человека и квалифицируются как "виды деятельности, не запрещенные международным правом". |
The Meeting is expected to discuss which activities to include in a draft work plan and to identify which activities should be 'core' ones. |
Предполагается, что совещание обсудит вопрос о том, какие виды деятельности следует включить в проект плана работы, и определит, какие виды деятельности должны быть "основными". |
Issues of liability and State responsibility were involved, and the legal implications of the term "hazardous activities" might differ from those of the term "potentially hazardous activities". |
Речь идет о гражданской ответственности и ответственности государств, и правовые последствия термина "опасные виды деятельности" могут отличаться от последствий термина "потенциально опасные виды деятельности". |
It is clear from the above list that educating users and seeking feedback of user satisfaction are clearly linked and involve similar activities. |
Из приведенного выше перечня следует, что такие виды деятельности, как ознакомление пользователей и налаживание обратной связи с ними для выяснения их удовлетворенности услугами, явно связаны между собой и предусматривают проведение сходных мероприятий. |
Nor should it be considered a request for funding activities other than those outlined in the present report. |
Их не следует также рассматривать в качестве просьбы о выделении средств на какие-либо иные виды деятельности, кроме тех, о которых говорится в настоящем докладе. |
Activities: The activities of the National Plan of Action for the Promotion and Protection of Human Rights have been followed up locally. |
Виды деятельности: На местном уровне осуществлялись мероприятия, предусмотренные в рамках Национального плана действий по поощрению и защите прав человека. |
Activities: In April 2000 the national counterpart expressed interest in implementing those pending activities that were spelled out in the Service Agreement of August 1998. |
Виды деятельности: В апреле 2000 года национальный партнер выразил заинтересованность в осуществлении тех нереализованных мероприятий, которые были предусмотрены в заключенном в августе 1998 года Соглашении об услугах. |
Activities: Recruitment of project personnel started in January 1999 and implementation of activities started in March 1999. |
Виды деятельности: в январе 1999 года были приняты меры с целью найма персонала для реализации этого проекта, при этом работа по его осуществлению была начата в марте 1999 года. |
Activities falling into this category are evidently assumed to be prohibited under international law, in contrast to the activities covered by the draft articles. |
Очевидно, предполагается, что виды деятельности, подпадающие под эту категорию, запрещены по международному праву, в отличие от видов деятельности, охватываемых настоящим проектом статей. |
Donors could, if they so wished, earmark their financial contribution to the Fund for specific activities; however, those activities should be compatible with the terms of reference of the Fund. |
Доноры могут, если пожелают, делать взносы в фонд на конкретные виды деятельности, однако эта деятельность должна соответствовать сфере компетенции фонда. |
If an area of land is subject to Article 3.3 activities as well as Article 3.4 activities, it shall be accounted for under Article 3.4. |
Если на каком-либо участке территории осуществляются как виды деятельности по статье 3.3, так и виды деятельности по статье 3.4, то учет производится согласно статье 3.4. |
Questions were also raised as to the decision to include neither ultra-hazardous activities nor activities which actually caused harm within the scope of the draft. |
Вопросы были подняты также в отношении решения не включать в сферу охвата проекта ни сверхопасные виды деятельности, ни виды деятельности, которые фактически причиняют вред. |
New activities: anticipated activities in 2012 - 2013 that are new developments include: |
Новые виды деятельности: Предполагаемые новые виды деятельности в 2012-2013 годах включают: |
She also noted that the insufficient funding for those activities would need to be taken into account when preparing the programme of activities for the biennium 2014-2015, to be considered by the General Assembly at its sixty-seventh session. |
Она также отметила, что недостаточность финансовых средств на эти виды деятельности должна быть учтена при разработке программы деятельности на следующий двухгодичный период 2014 - 2015 годов, которая будет рассматриваться на следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Board has seen evidence of increased planning activities but there remains no single integrated project plan that captures all activities to be undertaken by the project team, system build contractors or the wider United Nations. |
Комиссия нашла подтверждение расширения деятельности в целях планирования, но до сих пор не имеется единого комплексного плана по проекту, охватывающего все виды деятельности, которые должны осуществляться группой по проекту, подрядчиками, участвующими в установке системы, или Организацией Объединенных Наций в целом. |
The list may include, for example, activities depending on their type (e.g., all nuclear energy facilities) or on their location (e.g., all activities on common natural resources). |
Перечень может включать, например, виды деятельности в зависимости от их типа (например, все объекты ядерной энергетики) или в зависимости от их расположения (например, все виды деятельности на общем природном ресурсе (ресурсах)). |
In that connection, the Subcommittee also noted that those activities were aimed at improving management, increasing competitiveness, involving academia, better responding to challenges posed by the development of space activities and better implementing international obligations. |
В этой связи Подкомитет отметил также, что эти виды деятельности направлены на совершенствование систем управления, повышение конкурентоспособности, вовлечение научных кругов, более эффективное противостояние вызовам, вытекающим из развития космической деятельности, и повышение эффективности выполнения международных обязательств. |
This framework outlines, inter alia, the IP responsibilities, activities and outputs together with the respective timelines and budgets, the type and frequency of reporting by the IP and the agreed monitoring activities. |
Эти рамки в том числе определяют обязанности ПИ, виды деятельности ПИ и ее ожидаемые итоги, а также соответствующие сроки и бюджеты, форму и периодичность отчетности ПИ и согласованные мероприятия по мониторингу. |
Views were expressed that the Office should focus on its mandated activities and avoid duplication in venturing into those mandated to other United Nations entities, such as activities relating to trade and development. |
Было высказано мнение о том, что Канцелярия должна сосредоточить внимание на порученной ей деятельности и избегать дублирования, осуществляя виды деятельности, порученные другим подразделениям Организации Объединенных Наций, например деятельность, касающуюся торговли и развития. |
The Co-Chairs further noted that numerous activities relevant to the work of the ADP were to be held during the fifth part of the session, including two ministerial events, and encouraged delegates to take part in these activities. |
Сопредседатели также отметили, что в ходе пятой части сессии будут проводиться многочисленные виды деятельности, имеющие отношение к работе СДП, включая два мероприятия на министерском уровне, и рекомендовали делегатам принять участие в этих видах деятельности. |